surah Al Imran aya 11 , English translation of the meaning Ayah.
﴿كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ ۗ وَاللَّهُ شَدِيدُ الْعِقَابِ﴾
[ آل عمران: 11]
3:11 [Theirs is] like the custom of the people of Pharaoh and those before them. They denied Our signs, so Allah seized them for their sins. And Allah is severe in penalty.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe case of these disbelievers is like that of the people of Pharaoh, and those before them who disbelieved in Allah and denied His signs.
As a result, Allah punished them for their sins – their wealth and children did not benefit them.
Allah is severe in punishing those who disbelieve in Him and His signs.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Like the behaviour of the people of Fir'aun (Pharaoh) and those before them; they belied Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.), so Allah seized (destroyed) them for their sins. And Allah is Severe in punishment.
phonetic Transliteration
Kadabi ali firAAawna waallatheena min qablihim kaththaboo biayatina faakhathahumu Allahu bithunoobihim waAllahu shadeedu alAAiqabi
Abdullah Yusuf Ali - Translation
(Their plight will be) no better than that of the people of Pharaoh, and their predecessors: They denied our Signs, and Allah called them to account for their sins. For Allah is strict in punishment.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Like the behavior of the people of Fir`awn and those before them; they belied Our Ayat. So Allah punished them for their sins. And Allah is severe in punishment.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
3:11 [Theirs is] like the custom of the people of Pharaoh and those translate in arabic
كدأب آل فرعون والذين من قبلهم كذبوا بآياتنا فأخذهم الله بذنوبهم والله شديد العقاب
سورة: آل عمران - آية: ( 11 ) - جزء: ( 3 ) - صفحة: ( 51 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
What becomes of them compares to what had become of the people of Pharaoh and to those who preceded them who refused to recognize Our revelations and signs, evincing both Omnipotence and Authority. Consequently Allah seized them with a calamity and reduced them to a useless form in requital of their iniquities. With justness does Allah punish severely
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(3:11) (To them shall happen) the like of what happened to the people of Pharaoh, and those before them. They rejected Our signs, so Allah seized them for their sins. Allah indeed is severe in punishment.
[Theirs is] like the custom of the people of Pharaoh and those meaning
[Theirs is] like the custom of the people of Pharaoh and those meaning in Urdu
اُن کا انجام ویسا ہی ہوگا، جیسا فرعون کے ساتھیوں اور اُن سے پہلے کے نافرمانوں کا ہو چکا ہے کہ اُنہوں نے آیات الٰہی کو جھٹلایا، نتیجہ یہ ہوا کہ اللہ نے ان کے گناہوں پر انہیں پکڑ لیا اور حق یہ ہے کہ اللہ سخت سزا دینے والا ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And there was for him no company to aid him other than Allah, nor could
- Those are the ones from whom We will accept the best of what they did
- He has sent down upon you, [O Muhammad], the Book in truth, confirming what was
- Who have been patient and upon their Lord rely.
- By time,
- They said, "Call upon your Lord to show us what is her color." He said,
- So I swear by the Lord of [all] risings and settings that indeed We are
- He said, "O my people, indeed I am to you a clear warner,
- Then We put you, [O Muhammad], on an ordained way concerning the matter [of religion];
- For you the animals marked for sacrifice are benefits for a specified term; then their
Quran surahs in English :
Download surah Al Imran with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Imran mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Imran Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers