surah Assaaffat aya 114 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ﴾
[ الصافات: 114]
37:114 And We did certainly confer favor upon Moses and Aaron.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd verily I favoured Moses and his brother Aaron with messengership.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And, indeed We gave Our Grace to Musa (Moses) and Harun (Aaron).
phonetic Transliteration
Walaqad mananna AAala moosa waharoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Again (of old) We bestowed Our favour on Moses and Aaron,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And, indeed We gave Our grace to Musa and Harun.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
37:114 And We did certainly confer favor upon Moses and Aaron. translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And We made Our sufficient grace (which renders the soul capable of performing a supernatural act, Allah willing) and Our efficacious grace (which effects the end for which it is given) abound in Mussa and Harun
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(37:114) Verily We bestowed Our favours on Moses and Aaron
And We did certainly confer favor upon Moses and Aaron. meaning
And We did certainly confer favor upon Moses and Aaron. meaning in Urdu
اور ہم نے موسیٰؑ و ہارونؑ پر احسان کیا
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And they swear by Allah that they are from among you while they are not
- And if Allah were to impose blame on the people for their wrongdoing, He would
- Indeed, those who have believed and done righteous deeds - indeed, We will not allow
- Who have been patient and upon their Lord rely.
- But if they intend to deceive you - then sufficient for you is Allah. It
- And they ask you about menstruation. Say, "It is harm, so keep away from wives
- [And will be told], "Taste your torment. This is that for which you were impatient."
- And if We willed, We could have deformed them, [paralyzing them] in their places so
- Zakah expenditures are only for the poor and for the needy and for those employed
- The Day they are thrust toward the fire of Hell with a [violent] thrust, [its
Quran surahs in English :
Download surah Assaaffat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Assaaffat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Assaaffat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers