surah Tur aya 12 , English translation of the meaning Ayah.
﴿الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ﴾
[ الطور: 12]
52:12 Who are in [empty] discourse amusing themselves.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThose who are in their discourse in falsehood, playing.
They do not care about resurrection or being raised.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Who are playing in falsehood.
phonetic Transliteration
Allatheena hum fee khawdin yalAAaboona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
That play (and paddle) in shallow trifles.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Those who were, in their falsehood, playing.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
52:12 Who are in [empty] discourse amusing themselves. translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Who amused themselves in idle talk and were given to indulging in personal vanity and drowned themselves in the nonsensical
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(52:12) and amuse themselves with vain argumentation. *9
Who are in [empty] discourse amusing themselves. meaning
*9) It means that they are mocking and ridiculing the news of Resurrection, Hereafter, Heaven and Hell when they hear it from the Prophet, and instead of ' considering it seriously they are disputing it only for fun and amusement. Their discussions of the Hereafter are not meant to understand the reality, but only to amuse themselves, and they do not at all realize the fate for which they arc destined.
Who are in [empty] discourse amusing themselves. meaning in Urdu
جو آج کھیل کے طور پر اپنی حجت بازیوں میں لگے ہوئے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
- When the hypocrites come to you, [O Muhammad], they say, "We testify that you are
- Then do not obey the deniers.
- And he who repents and does righteousness does indeed turn to Allah with [accepted] repentance.
- Then he followed a way
- [Moses] said, "My Lord, expand for me my breast [with assurance]
- Those to whom We have given the Scripture recognize it as they recognize their [own]
- And that [incumbent] upon Him is the next creation
- And he felt from them apprehension. They said, "Fear not," and gave him good tidings
- And how [severe] were My punishment and warning.
Quran surahs in English :
52:12 Other language
Download surah Tur with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Tur mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Tur Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers