surah TaHa aya 120 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَوَسْوَسَ إِلَيْهِ الشَّيْطَانُ قَالَ يَا آدَمُ هَلْ أَدُلُّكَ عَلَىٰ شَجَرَةِ الْخُلْدِ وَمُلْكٍ لَّا يَبْلَىٰ﴾
[ طه: 120]
20:120 Then Satan whispered to him; he said, "O Adam, shall I direct you to the tree of eternity and possession that will not deteriorate?"
Tafsir Ibn Katheer in EnglishBut the satan whispered to Adam saying: “Shall I show you a tree that whoever eats from it will never die, but in fact remain forever, and possess an everlasting kingdom that will never break or end?”
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Then Shaitan (Satan) whispered to him, saying: "O Adam! Shall I lead you to the Tree of Eternity and to a kingdom that will never waste away?"
phonetic Transliteration
Fawaswasa ilayhi alshshaytanu qala ya adamu hal adulluka AAala shajarati alkhuldi wamulkin la yabla
Abdullah Yusuf Ali - Translation
But Satan whispered evil to him: he said, "O Adam! shall I lead thee to the Tree of Eternity and to a kingdom that never decays?"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Then Shaytan whispered to him, saying: "O Adam! Shall I lead you to the Tree of Eternity and to a kingdom that will never waste away"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
20:120 Then Satan whispered to him; he said, "O Adam, shall I direct translate in arabic
فوسوس إليه الشيطان قال ياآدم هل أدلك على شجرة الخلد وملك لا يبلى
سورة: طه - آية: ( 120 ) - جزء: ( 16 ) - صفحة: ( 320 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
But AL-Shaytan sneakingly whispered to him, instigating evil. He said to Adam: Shall I show you the tree of eternity and the kingdom which suffers no declension
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(20:120) But Satan seduced him *99 , saying "O Adam, should I show you the tree which gives eternal life and everlasting kingdom?" *100
Then Satan whispered to him; he said, "O Adam, shall I direct meaning
*99) According to this verse. it was Adam whom Satan primarily wanted to seduce and not Eve. Though according to VII: 20, he tempted both of them and both were seduced, but Satan's efforts were mainly directed to Adam. On the contrary, according to the Bible, the serpent first tempted the woman "to eat the fruit of the forbidden tree and then she seduced her husband". (Genesis, 3).
*100) According to this verse, Satan tempted Adam to eat the fruit of the tree so that he might get eternal life and everlasting kingdom, and according to V 11: 20, he put an additional temptation in their way, saying that they would become angels and immortal.
Then Satan whispered to him; he said, "O Adam, shall I direct meaning in Urdu
لیکن شیطان نے اس کو پھُسلایا کہنے لگا "آدم، بتاؤں تمہیں وہ درخت جس سے ابدی زندگی اور لازوال سلطنت حاصل ہوتی ہے؟"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- [He was told], "O Zechariah, indeed We give you good tidings of a boy whose
- And We raised over them the mount for [refusal of] their covenant; and We said
- That Day, everyone will follow [the call of] the Caller [with] no deviation therefrom, and
- And they were [therefore] followed in this world with a curse and [as well] on
- And when We decreed for Solomon death, nothing indicated to the jinn his death except
- And the brothers of Joseph came [seeking food], and they entered upon him; and he
- Unquestionably, for Allah is the pure religion. And those who take protectors besides Him [say],
- It will bring down [some] and raise up [others].
- The criminals will be known by their marks, and they will be seized by the
- Permission [to fight] has been given to those who are being fought, because they were
Quran surahs in English :
20:120 Other language
Download surah TaHa with the voice of the most famous Quran reciters :
surah TaHa mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter TaHa Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers