surah Abasa aya 17 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قُتِلَ الْإِنسَانُ مَا أَكْفَرَهُ﴾
[ عبس: 17]
80:17 Cursed is man; how disbelieving is he.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe disbelieving human is cursed; how severe is his disbelief in Allah!
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Be cursed (the disbelieving) man! How ungrateful he is!
phonetic Transliteration
Qutila alinsanu ma akfarahu
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Woe to man! What hath made him reject Allah;
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Qutila mankind! How ungrateful he is!
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
80:17 Cursed is man; how disbelieving is he. translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Accursed be man, how he fights against his own good the best he can
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(80:17) Accursed *8 be man! *9 *10 How stubbornly he denies the Truth.
Cursed is man; how disbelieving is he. meaning
*8) From here the rebuke turns directly against the disbelievers, who were treating the message of the Truth with scant attention. Before this, from the beginning of the Surah to verse 16, the address though apparently directed to the Holy Prophet (upon whom be peace), was actually meant to reprimand the disbelievers, as if to say: "O Prophet, why are you ignoring a seeker after truth and paying all your attention to those who are worthless from your mission's point of view? they do not deserve that a great Prophet like you should present a sublime thing like the Qur'an before them."
*9) At all such places in the Qur'an, "man" does not imply every individual of the human race but the people whose evil traits of character are intended to be censured. At some places the word "tnan" is used because the evil traits are found in most of human beings, and at others for the reason that if the particular people are pin-pointed for censure, it engenders stubbornness. Therefore, admonition is given in general terms so as to be more effective. (For further explanation, see E.N. 65 of Ha Mim As-Sajdah, E.N. 75 of Ash-Shura).
*10) Another meaning also can be: "What caused him to be inclined to kufr?" Or, in other words: "On what strength dces he commit kufr?' Kufr?" hen means denial of the Truth as well as ingratitude for the favours of one's benefactor and also rebellious attitude against one's Creator, Providence and Master.
Cursed is man; how disbelieving is he. meaning in Urdu
لعنت ہو انسان پر، کیسا سخت منکر حق ہے یہ
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- So we took retribution from them; then see how was the end of the deniers.
- But the Jews and the Christians say, "We are the children of Allah and His
- [Who is] obligated not to say about Allah except the truth. I have come to
- This is the creation of Allah. So show Me what those other than Him have
- He presents to you an example from yourselves. Do you have among those whom your
- He said, "O my people, have you considered: if I am upon clear evidence from
- And when regret overcame them and they saw that they had gone astray, they said,
- And when the prayer has been concluded, disperse within the land and seek from the
- Why do you not bring us the angels, if you should be among the truthful?"
- And whoever has not believed in Allah and His Messenger - then indeed, We have
Quran surahs in English :
Download surah Abasa with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Abasa mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Abasa Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers