surah shura aya 22 , English translation of the meaning Ayah.
﴿تَرَى الظَّالِمِينَ مُشْفِقِينَ مِمَّا كَسَبُوا وَهُوَ وَاقِعٌ بِهِمْ ۗ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فِي رَوْضَاتِ الْجَنَّاتِ ۖ لَهُم مَّا يَشَاءُونَ عِندَ رَبِّهِمْ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَضْلُ الْكَبِيرُ﴾
[ الشورى: 22]
42:22 You will see the wrongdoers fearful of what they have earned, and it will [certainly] befall them. And those who have believed and done righteous deeds will be in lush regions of the gardens [in Paradise] having whatever they will in the presence of their Lord. That is what is the great bounty.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishYou, O Messenger, will see those who wrong themselves by ascribing partners to Allah and committing sins fearful of the punishment because of the wrongdoing they did.
The punishment will inevitably fall on them.
Their mere fear that is devoid of repentance will not be of any use to them.
Those who have faith in Allah and in His messengers, and do righteous actions will be in contrast to them.
They will be enjoying luxury in gardens of Paradise.
They will have whatever type of endless bliss they wish for by their Lord.
That is the great bounty which no other bounty can come close to.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
You will see (on the Day of Resurrection), the Zalimun (polytheists and wrong-doers, etc.) fearful of that which they have earned, and it (Allah's Torment) will surely befall them, while those who believe (in the Oneness of Allah Islamic Monotheism) and do righteous deeds (will be) in the flowering meadows of the Gardens (Paradise), having what they wish from their Lord. That is the supreme Grace, (Paradise).
phonetic Transliteration
Tara alththalimeena mushfiqeena mimma kasaboo wahuwa waqiAAun bihim waallatheena amanoo waAAamiloo alssalihati fee rawdati aljannati lahum ma yashaoona AAinda rabbihim thalika huwa alfadlu alkabeeru
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Thou wilt see the Wrong-doers in fear on account of what they have earned, and (the burden of) that must (necessarily) fall on them. But those who believe and work righteous deeds will be in the luxuriant meads of the Gardens: they shall have, before their Lord, all that they wish for. That will indeed be the magnificent Bounty (of Allah).
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
You will see the wrongdoers fearful of that which they have earned, and it will surely befall them. But those who believe and do righteous deeds (will be) in the flowering meadows of the Gardens. They shall have whatsoever they desire with their Lord. That is the supreme grace.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
42:22 You will see the wrongdoers fearful of what they have earned, and translate in arabic
ترى الظالمين مشفقين مما كسبوا وهو واقع بهم والذين آمنوا وعملوا الصالحات في روضات الجنات لهم ما يشاءون عند ربهم ذلك هو الفضل الكبير
سورة: الشورى - آية: ( 22 ) - جزء: ( 25 ) - صفحة: ( 485 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
There and then shall you see the wrongful of actions alarmed at their sinful iniquities in life being exacted with the sudden fear and the apprehension of danger which has beset them on all sides; whereas those who had believed with hearts impressed with the image of religious and spiritual virtues and with deeds of wisdom and piety, rejoicing beyond a common joy in the beatitude of heavens realm where they shall find any object of desire or anything of any kind that their emotions are directed to its attainment be in readiness to come to them at will. This is indeed the great bounty and munificence of Providence
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(42:22) You will see the wrongdoers fearful of the consequence of their deeds which will certainly overtake them. But those who have faith and do good deeds will be in the meadows of the Gardens, wherein they shall have whatever they desire from their Lord; that is the great Bounty.
You will see the wrongdoers fearful of what they have earned, and meaning
You will see the wrongdoers fearful of what they have earned, and meaning in Urdu
تم دیکھو گے کہ یہ ظالم اُس وقت اپنے کیے کے انجام سے ڈر رہے ہوں گے اور وہ اِن پر آ کر رہے گا بخلاف اِس کے جو لوگ ایمان لے آئے ہیں اور جنہوں نے نیک عمل کیے ہیں وہ جنت کے گلستانوں میں ہوں گے، جو کچھ بھی وہ چاہیں گے اپنے رب کے ہاں پائیں گے، یہی بڑا فضل ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- But We will surely cause those who disbelieve to taste a severe punishment, and We
- Or were they created by nothing, or were they the creators [of themselves]?
- Whoever should hope for the meeting with Allah - indeed, the term decreed by Allah
- And it is He who gives life and causes death, and His is the alternation
- Is He [not best] who guides you through the darknesses of the land and sea
- The Hour has come near, and the moon has split [in two].
- Say, "O my people, work according to your position, [for] indeed, I am working; and
- And to Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth.
- So when the magicians came, Moses said to them, "Throw down whatever you will throw."
- And O my people, work according to your position; indeed, I am working. You are
Quran surahs in English :
Download surah shura with the voice of the most famous Quran reciters :
surah shura mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter shura Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers