surah Al Hashr aya 23 , English translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Translation of the Meanings by Muhammad Muhsin Khan and Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Al Hashr aya 23 in arabic text(The Mustering).
  
   

﴿هُوَ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْمَلِكُ الْقُدُّوسُ السَّلَامُ الْمُؤْمِنُ الْمُهَيْمِنُ الْعَزِيزُ الْجَبَّارُ الْمُتَكَبِّرُ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ﴾
[ الحشر: 23]

English - Sahih International

59:23 He is Allah, other than whom there is no deity, the Sovereign, the Pure, the Perfection, the Bestower of Faith, the Overseer, the Exalted in Might, the Compeller, the Superior. Exalted is Allah above whatever they associate with Him.

Tafsir Ibn Katheer in English
Abridged Explanation of the Quran

He is Allāh, the one whom there is no true deity except Him; He is the Knower of the absent and the present: nothing is hidden from Him; the Benevolent of the world and the afterlife and their Merciful: His mercy encompasses the worlds; the Master; the Pure and Sacred from every deficiency; the Faultless from every defect; The Corroborator of His messengers with manifest signs; the Observer of the actions of His servants; the Almighty whom no one can overpower; the Omnipotent who controls everything through His power, the Imperious.
Pure and glorified is He from the idols and other things the idolaters ascribe to Him.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

He is Allah than Whom there is La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He) the King, the Holy, the One Free from all defects, the Giver of security, the Watcher over His creatures, the All-Mighty, the Compeller, the Supreme. Glory be to Allah! (High is He) above all that they associate as partners with Him.


phonetic Transliteration


Huwa Allahu allathee la ilaha illa huwa almaliku alquddoosu alssalamu almuminu almuhayminu alAAazeezu aljabbaru almutakabbiru subhana Allahi AAamma yushrikoona


Abdullah Yusuf Ali - Translation


Allah is He, than Whom there is no other god;- the Sovereign, the Holy One, the Source of Peace (and Perfection), the Guardian of Faith, the Preserver of Safety, the Exalted in Might, the Irresistible, the Supreme: Glory to Allah! (High is He) above the partners they attribute to Him.


Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


He is Allah, beside Whom La ilaha illa Huwa, Al-Malik, Al-Quddus, As-Salam, Al-Mu`min, Al-Muhaymin, Al-`Aziz, Al-Jabbar, Al-Mutakabbir. Glory be to Allah! Above all that they associate as partners with Him.

Page 548 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

59:23 He is Allah, other than whom there is no deity, the Sovereign, translate in arabic

هو الله الذي لا إله إلا هو الملك القدوس السلام المؤمن المهيمن العزيز الجبار المتكبر سبحان الله عما يشركون

سورة: الحشر - آية: ( 23 )  - جزء: ( 28 )  -  صفحة: ( 548 )

Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim

He is Allah the only llah there is, AL-Malik (the Sovereign), AL-Qudus (Perfection personified), AL-Salam (the Emblem of peace), AL Mu-min (the Source and Trustee of Faith), AL-Muhaymin (the Paramount Ruler of the Universe), AL- Aziz (the Almighty), AL-Gabbar (the Omnipotent), and AL-Motakbber (the Highest Authority). Supreme as He is, He is far above those they incorporate with Him


Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(59:23) He is Allah: there is no god but He: the King, *36 the Holy, *37 the All-Peace, *39 the Giver of security, *38 the Overseer, *40 the Most Mighty, *41 the Overpowering, *42 the All-Great. *43 Exalted be He from whatever they associate with Him.

He is Allah, other than whom there is no deity, the Sovereign, meaning

*36) The word used in the original is al-Malik, which means at He alone is the real Sovereign. Moreover, the word al-Malik its general sense also gives the meaning that He is King of the tire universe and not of a particular region or of a specific country. His Sovereignty and rule comprehends the entire universe.
He is Master of everything. Everything submits itself to His command and power and authority, and there is nothing to delimit His Sovereignty. At different places in the Qur'iin all aspects of Allah's Sovereignty, have been presented and explained fully.
"Whoever exist in the heavens and the earth are He servants; all arc obedient to Him." (Ar-Burn: 26).
"He administers the affairs of the world from the heavens to the earth. " (As-Sajdah: 5)
"To Him belongs the dominion of the earth and the heavens, and all matters are referred to Him for decision." (AI-Hadid: 5).
"He has no partner in His sovereignty." (Al-Furqan: 2).
"In His hand is the absolute control of everything." (Ya Sin: 83).
"Doer of whatever He wills." (AI-Buruj: 16).
"He is accountable to none for what He does,l but aII others are accountable (to Him).'" (Al-Anbiyii': 23).
"AIIah rules and there is none to reverse His decrees." (Ar-Ra'd: 41).
"The Being Who gives protection while none can give protection against Him." (Al-Mu'min: 88).
"Say: O AIlah, Sovereign of the Kingdom, Thou bestowest kingdom on whomcvcr Thou wilt, and Thou takest it away from whomcvcr Thou wilt. Thou exaltest whomcvcr Thou wilt and Thou abasest whomever Thou wilt. AII that is good is in Thy power; indeed Thou hast full power over all things." (Al-i-`lmriin: 26).
These explanations make it abundantly clear that Allah is not King in some limited or metaphoric sense but He is real King in the most perfect and complete sense of sovereignty. As a matter o' fact, if sovereignty in its true sense is at aII found somewhere, it is found only in Allah's Kingship. Apart from this, wherever it is claimed to be, whether in the person of a king or dictator, or in a class or group or family, or in sonic nation, he or it possesses no sovereignty at aII, for sovereignty is not a gift, which may at one time be granted and at another time withdrawn, which may be in danger of being usurped, the establishment and existence of which may be temporary and temporal, and the sphere of power and authority of which may be circumscribed and restricted by many other conflicting powers.
*37) Quddus is a superlative. It means that AIlah is far exalted that He should have a fault or defect or demerit: He is the purest Being, no evil can be imagined about Him. Here, one should clearly understand that the attribute of holiness is a foremost accompaniment of sovereignty. Man's intellect and nature refuse to believe that a being who is the bearer of sovereignty may be mischievous, ill behaved, ill-natured, who may be characterised with these base qualities from whose power and authority his subjects might be in danger of suffering evil instead of being blessed with good. That is why wherever man thinks sovereignty is centred, he assumes holiness also to be there, even if it is not there, for absolute sovereignty is inconceivable without holiness. But. obviously, there is no real Sovereign except Allah, Who is holy, nor can there be. Whether it is monarchy, or sovereignty of the people, or dictatorship of the socialist system, or some other form of human rule in any case holiness for it is inconceivable.
*38) The word as-Salam as used in the original means peace and Secure, Allah's being called as-Salam means that He is peace and safety personified. He is far exalted that some calamity or weakness or defect should defall Him, or His Perfection should suffer a decline or blemish.
*39) The word at-Mu min is derived from amn, which means to secure from fear, and Mu'min is one who provides security to others. Allah ha: been called Mn'min in the sense that He provides security to His creatures. His creatures arc secure from the fear that He would ever wrong them, or deprive them of their rights, or allow their rewards to go to waste, or would violate the promises He has made with them. Then, since no object has been mentioned with this subject, but the epithet of al-Mu'min has been used absolutely, it automatically gives the meaning that His security comprehends the entire universe and all that it contains.
*40) The word al-Muhaimin has three meanings: The Guardian and Protector; (2) the Observer who sees what everyone does; and (3) the Being Who has taken up the responsibility to fulfil the needs and requirements of the people. Here also, since the word al-Muhaimin has been used absolutely, and no object has been mentioned of this subject, therefore, it by itself gives the implied meaning that He is guarding and protecting all creatures, is watching the acts and deeds of everyone, and has taken up the responsibility of sustaining and providing for every creature in the universe with its needs and requirements.
*41) Al-'Aziz: such an Almighty Being against Whom no one may dare raise his head, no one may have the power to resist His decrees, before Whom . everyone may be helpless and powerless.
*42) The word al-Jabbar as used in the original is derived from jabr which means setting something right by use of power, reforming something by force. Allah has been called jabbar in the sense that He sets the system of His universe right by the use of power and enforces His will, which is wholly based on wisdom. by force. Moreover, the word jabber also contains the meaning of greatness; and glory. Thus, a palm-tra which is too tall for the people to pluck its fruit is called jabber In Arabic. Likewise, an act which is grand and glorious is called amal jabbar
*43) The word al-Mutakabbir has two meanings. (1) The one who is not actually great but poses as great, and (2) the one who is actually great and sets himself up as such. Whether it is man or Satan, or some other creature, since greatness does not, in actual fact, belong to it, its posing itself as great and claiming superiority over others is, a false claim and a vice. Contrary to this, Allah Almighty is truly Great and greatness actually belongs to Him, and' everything in the universe is low and insignificant as against Him; therefore, His being Great and setting Himself up as Great is no false claim but an actual reality; it is not an evil quality but a virtue and excellence, which no one else has but Allah.
 

He is Allah, other than whom there is no deity, the Sovereign, meaning in Urdu

وہ اللہ ہی ہے جس کے سوا کوئی معبود نہیں وہ بادشاہ ہے نہایت مقدس، سراسر سلامتی، امن دینے والا، نگہبان، سب پر غالب، اپنا حکم بزور نافذ کرنے والا، اور بڑا ہی ہو کر رہنے والا پاک ہے اللہ اُس شرک سے جو لوگ کر رہے ہیں

listen to Verse 23 from Al Hashr 59:23



English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Al Hashr with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Al Hashr mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Hashr Complete with high quality
surah Al Hashr Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Al Hashr Bandar Balila
Bandar Balila
surah Al Hashr Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Al Hashr Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Al Hashr Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Al Hashr Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Al Hashr Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Al Hashr Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Al Hashr Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Al Hashr Fares Abbad
Fares Abbad
surah Al Hashr Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Al Hashr Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Al Hashr Al Hosary
Al Hosary
surah Al Hashr Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Al Hashr Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Thursday, December 19, 2024

Please remember us in your sincere prayers