surah Nahl aya 25 , English translation of the meaning Ayah.
﴿لِيَحْمِلُوا أَوْزَارَهُمْ كَامِلَةً يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۙ وَمِنْ أَوْزَارِ الَّذِينَ يُضِلُّونَهُم بِغَيْرِ عِلْمٍ ۗ أَلَا سَاءَ مَا يَزِرُونَ﴾
[ النحل: 25]
16:25 That they may bear their own burdens in full on the Day of Resurrection and some of the burdens of those whom they misguide without knowledge. Unquestionably, evil is that which they bear.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishSo that their outcome will be that they will bear their sins without any reduction, and they will also bear some of the sins of those they misled from Islam on account of ignorance and blind imitation.
How terrible will be that which they will carry from their own sins and the sins of their followers.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
They will bear their own burdens in full on the Day of Resurrection, and also of the burdens of those whom they misled without knowledge. Evil indeed is that which they shall bear!
phonetic Transliteration
Liyahmiloo awzarahum kamilatan yawma alqiyamati wamin awzari allatheena yudilloonahum bighayri AAilmin ala saa ma yaziroona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Let them bear, on the Day of Judgment, their own burdens in full, and also (something) of the burdens of those without knowledge, whom they misled. Alas, how grievous the burdens they will bear!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
They will bear their own burdens in full on the Day of Resurrection, and also the burdens of those whom they misled without knowledge. Evil indeed is that which they shall bear!
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
16:25 That they may bear their own burdens in full on the Day translate in arabic
ليحملوا أوزارهم كاملة يوم القيامة ومن أوزار الذين يضلونهم بغير علم ألا ساء ما يزرون
سورة: النحل - آية: ( 25 ) - جزء: ( 14 ) - صفحة: ( 269 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Such is the disposition of those who shall bear their burdensome lot at Judgment and the burden of their wrongs in full, in addition to the wrongs of those unlearned whom they misled. Evil indeed is the fate of those who are burdened with wrongs and evil indeed are the wrongs they bear
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(16:25) They say such things so that they should bear the full brunt of their own burdens on the Day of Resurrection together with some of the burdens of those whom they are leading astray in their ignorance. Behold! what a heavy responsibility they are taking on themselves!
That they may bear their own burdens in full on the Day meaning
That they may bear their own burdens in full on the Day meaning in Urdu
یہ باتیں وہ اس لیے کرتے ہیں کہ قیامت کے روز اپنے بوجھ بھی پورے اٹھائیں، اور ساتھ ساتھ کچھ اُن لوگوں کے بوجھ بھی سمیٹیں جنہیں یہ بر بنائے جہالت گمراہ کر رہے ہیں دیکھو! کیسی سخت ذمہ داری ہے جو یہ اپنے سر لے رہے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- So, We said, "Strike the slain man with part of it." Thus does Allah bring
- And if there should be a group among you who has believed in that with
- When the Occurrence occurs,
- Those who say, "Our Lord, indeed we have believed, so forgive us our sins and
- And thus has the word of your Lord come into effect upon those who disbelieved
- Except as a mercy from Us and provision for a time.
- And those who disbelieve say, "Do not listen to this Qur'an and speak noisily during
- He said, "O my people, have you considered: if I should be upon clear evidence
- Therein is fruit and palm trees having sheaths [of dates]
- So whatever thing you have been given - it is but [for] enjoyment of the
Quran surahs in English :
Download surah Nahl with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Nahl mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Nahl Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers