surah Hijr aya 29 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ﴾
[ الحجر: 29]
15:29 And when I have proportioned him and breathed into him of My [created] soul, then fall down to him in prostration."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishIf I fashion his image and perfect his creation then prostrate to him in obedience to My command and to greet him.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"So, when I have fashioned him completely and breathed into him (Adam) the soul which I created for him, then fall (you) down prostrating yourselves unto him."
phonetic Transliteration
Faitha sawwaytuhu wanafakhtu feehi min roohee faqaAAoo lahu sajideena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"When I have fashioned him (in due proportion) and breathed into him of My spirit, fall ye down in obeisance unto him."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"So, when I have fashioned him completely and breathed into him (Adam) of My spirit (the soul which I created for him,) then fall down, prostrating yourselves before him."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
15:29 And when I have proportioned him and breathed into him of My translate in arabic
فإذا سويته ونفخت فيه من روحي فقعوا له ساجدين
سورة: الحجر - آية: ( 29 ) - جزء: ( 14 ) - صفحة: ( 263 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And when I have fashioned it and furnished it with a definite shape and imparted to it My spirit, then prostrate yourselves to him in reverence and admiration
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(15:29) When I have brought him to perfection and breathed of My spirit *19 into him, you should bow down before him all together."
And when I have proportioned him and breathed into him of My meaning
*19) "....(when I have) breathed of My spirit into him....": "....(when I have) cast a reflection of My Divine characteristics on him.... " This shows that the soul of tnan implies "life, knowledge, power, will, discretion and other human characteristics in the aggregate. These are in reality a slight reflection of Divine characteristics that has been cast on the human body, which was originally created from dried clay. And it is this Divine reflection on the human body which has raised him to the position of the Vicegerent of Allah and made him that worthy being before whom angels and every earthly thing should bow down.
As a matter of fact, the source of each characteristic of everything is one Divine characteristic or the other, as is borne by a Tradition: `Allah divided Mercy into one hundred parts: then He reserved ninety-nine parts for Himself and sent down the remaining one part to the Earth. It is because of that one part that the creatures show mercy to one another. So much so that it is due to this that an animal refrains from placing the hoof on its young ones."
In this connection one has to be on strict guard against the notion that the possession of a part of any Divine characteristic amounts to the possession of a part of Godhead. This is because Godhead is absolutely beyond the reach of each and every creation.
And when I have proportioned him and breathed into him of My meaning in Urdu
جب میں اُسے پورا بنا چکوں اور اس میں اپنی روح سے کچھ پھونک دوں تو تم سب اس کے آگے سجدے میں گر جانا"
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And there is not a thing but that with Us are its depositories, and We
- For every man, that Day, will be a matter adequate for him.
- Do not extend your eyes toward that by which We have given enjoyment to [certain]
- So consume what you have taken of war booty [as being] lawful and good, and
- Those are the ones whom Allah has guided, so from their guidance take an example.
- The Jews say, "Ezra is the son of Allah "; and the Christians say, "The
- And it is not for the believers to go forth [to battle] all at once.
- They will not hear its sound, while they are, in that which their souls desire,
- But those who feared their Lord will have gardens beneath which rivers flow, abiding eternally
- Indeed, Abraham was forbearing, grieving and [frequently] returning [to Allah].
Quran surahs in English :
Download surah Hijr with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hijr mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hijr Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



