surah Assaaffat aya 29 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ﴾
[ الصافات: 29]
37:29 The oppressors will say, "Rather, you [yourselves] were not believers,
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe leaders will say to the followers: “The matter is not as you claim it is.
Rather, you yourselves were upon disbelief and were not believers; you were the rejectors.
”
Muhammad Taqiud-Din alHilali
They will reply: "Nay, you yourselves were not believers.
phonetic Transliteration
Qaloo bal lam takoonoo mumineena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
They will reply: "Nay, ye yourselves had no Faith!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
They will reply: "Nay, you yourselves were not believers."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
37:29 The oppressors will say, "Rather, you [yourselves] were not believers, translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
But, the accused will say: You yourselves were a people whose hearts never reflected the image of religious and spiritual virtues nor were you receptive of the truth
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(37:29) They will say: 'Nay, you yourselves were not the ones who would believe.
The oppressors will say, "Rather, you [yourselves] were not believers, meaning
The oppressors will say, "Rather, you [yourselves] were not believers, meaning in Urdu
وہ جواب دیں گے، "نہیں بلکہ تم خود ایمان لانے والے نہ تھے
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Certainly has Allah showed to His Messenger the vision in truth. You will surely enter
- And do not give the weak-minded your property, which Allah has made a means of
- If they could find a refuge or some caves or any place to enter [and
- Say, [O Muhammad], "I do not ask you for the Qur'an any payment, and I
- But when they reached the junction between them, they forgot their fish, and it took
- Competition in [worldly] increase diverts you
- Indeed in that are signs, and indeed, We are ever testing [Our servants].
- For they had denied the truth when it came to them, but there is going
- O mankind, indeed We have created you from male and female and made you peoples
- Whoever intercedes for a good cause will have a reward therefrom; and whoever intercedes for
Quran surahs in English :
Download surah Assaaffat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Assaaffat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Assaaffat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



