surah Qalam aya 29 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ﴾
[ القلم: 29]
68:29 They said, "Exalted is our Lord! Indeed, we were wrongdoers."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThey said, “Glory be to our Lord; indeed, we wronged ourselves when we decided to prevent the poor from the crops of our garden.
”
Muhammad Taqiud-Din alHilali
They said: "Glory to Our Lord! Verily, we have been Zalimun (wrong-doers, etc.)."
phonetic Transliteration
Qaloo subhana rabbina inna kunna thalimeena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
They said: "Glory to our Lord! Verily we have been doing wrong!"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
They said: "Glory to Our Lord! Verily, we have been wrongdoers."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
68:29 They said, "Exalted is our Lord! Indeed, we were wrongdoers." translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Now, they said, Glory to You, our Creator; we have been wrongful of the actions we harmfully performed yet we knew they are utterly forbidden
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(68:29) They cried out: 'Glory be to our Lord! Certainly we were sinners.'
They said, "Exalted is our Lord! Indeed, we were wrongdoers." meaning
They said, "Exalted is our Lord! Indeed, we were wrongdoers." meaning in Urdu
و ہ پکار اٹھے پاک ہے ہمارا رب، واقعی ہم گناہ گار تھے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Who spend [in the cause of Allah] during ease and hardship and who restrain anger
- O you who have believed, let not your wealth and your children divert you from
- And he constructed the ship, and whenever an assembly of the eminent of his people
- And if We had destroyed them with a punishment before him, they would have said,
- They are not [all] the same; among the People of the Scripture is a community
- To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth, and
- And they say, "We will not believe you until you break open for us from
- Moses said, "Do you say [thus] about the truth when it has come to you?
- Then do you feel secure that [instead] He will not cause a part of the
- They said, "We heard a young man mention them who is called Abraham."
Quran surahs in English :
Download surah Qalam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Qalam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Qalam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers