surah Qalam aya 29 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ﴾
[ القلم: 29]
68:29 They said, "Exalted is our Lord! Indeed, we were wrongdoers."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThey said, “Glory be to our Lord; indeed, we wronged ourselves when we decided to prevent the poor from the crops of our garden.
”
Muhammad Taqiud-Din alHilali
They said: "Glory to Our Lord! Verily, we have been Zalimun (wrong-doers, etc.)."
phonetic Transliteration
Qaloo subhana rabbina inna kunna thalimeena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
They said: "Glory to our Lord! Verily we have been doing wrong!"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
They said: "Glory to Our Lord! Verily, we have been wrongdoers."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
68:29 They said, "Exalted is our Lord! Indeed, we were wrongdoers." translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Now, they said, Glory to You, our Creator; we have been wrongful of the actions we harmfully performed yet we knew they are utterly forbidden
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(68:29) They cried out: 'Glory be to our Lord! Certainly we were sinners.'
They said, "Exalted is our Lord! Indeed, we were wrongdoers." meaning
They said, "Exalted is our Lord! Indeed, we were wrongdoers." meaning in Urdu
و ہ پکار اٹھے پاک ہے ہمارا رب، واقعی ہم گناہ گار تھے
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- He said, "Throw," and when they threw, they bewitched the eyes of the people and
- It is Allah who sends the winds, and they stir the clouds and spread them
- The Inevitable Reality -
- Indeed, the punishment of their Lord is not that from which one is safe -
- Then for Our punishment are they impatient?
- And if We had decreed upon them, "Kill yourselves" or "Leave your homes," they would
- Yes. [We are] Able [even] to proportion his fingertips.
- Indeed, [incumbent] upon Us is guidance.
- And to recite the Qur'an." And whoever is guided is only guided for [the benefit
- [And] scorner, going about with malicious gossip -
Quran surahs in English :
Download surah Qalam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Qalam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Qalam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



