surah Hud aya 36 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَأُوحِيَ إِلَىٰ نُوحٍ أَنَّهُ لَن يُؤْمِنَ مِن قَوْمِكَ إِلَّا مَن قَدْ آمَنَ فَلَا تَبْتَئِسْ بِمَا كَانُوا يَفْعَلُونَ﴾
[ هود: 36]
11:36 And it was revealed to Noah that, "No one will believe from your people except those who have already believed, so do not be distressed by what they have been doing.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAllah revealed to Noah that none of his people would believe, except those who already believed; and He told him not to be saddened by their rejection and ridicule over the many years.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And it was inspired to Nuh (Noah): "None of your people will believe except those who have believed already. So be not sad because of what they used to do.
phonetic Transliteration
Waoohiya ila noohin annahu lan yumina min qawmika illa man qad amana fala tabtais bima kanoo yafAAaloona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
It was revealed to Noah: "None of thy people will believe except those who have believed already! So grieve no longer over their (evil) deeds.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And it was revealed to Nuh: "None of your people will believe except those who have believed already. So be not sad because of what they used to do.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
11:36 And it was revealed to Noah that, "No one will believe from translate in arabic
وأوحي إلى نوح أنه لن يؤمن من قومك إلا من قد آمن فلا تبتئس بما كانوا يفعلون
سورة: هود - آية: ( 36 ) - جزء: ( 12 ) - صفحة: ( 225 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Nuh was inspired by divine influence that: No more of your people besides those who have already acknowledged the truth of your mission shall conform to Allahs will, therefore, do not be grieved at heart for what their minds and souls have impelled them to do
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(11:36) It was revealed to Noah that no more of your people, other than those who already believe, will ever come to believe. So do not grieve over their deeds,
And it was revealed to Noah that, "No one will believe from meaning
And it was revealed to Noah that, "No one will believe from meaning in Urdu
نوحؑ پر وحی کی گئی کہ تمہاری قوم میں سے جو لوگ ایمان لا چکے بس وہ لا چکے، اب کوئی ماننے والا نہیں ہے ان کے کرتوتوں پر غم کھانا چھوڑو
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- They said, "When we have died and become dust and bones, are we indeed to
- [This is] so that Allah may distinguish the wicked from the good and place the
- And when it is recited to them, they say, "We have believed in it; indeed,
- And indeed, We will make that which is upon it [into] a barren ground.
- Those [who do so] are the ones that Allah has cursed, so He deafened them
- But they have taken besides Him gods which create nothing, while they are created, and
- For the petitioner and the deprived -
- But the wretched one will avoid it -
- Allah has not made for a man two hearts in his interior. And He has
- They will say, "Did there not come to you your messengers with clear proofs?" They
Quran surahs in English :
11:36 Other language
Download surah Hud with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hud mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hud Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers