surah Maun aya 4 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَوَيْلٌ لِّلْمُصَلِّينَ﴾
[ الماعون: 4]
107:4 So woe to those who pray
Tafsir Ibn Katheer in EnglishSo destruction and punishment be upon those who perform prayer.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
So woe unto those performers of Salat (prayers) (hypocrites),
phonetic Transliteration
Fawaylun lilmusalleena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
So woe to the worshippers
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
So, woe unto those performers of Salah,
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
107:4 So woe to those who pray translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And so, Woe to those who make great pretences to religion and their hearts ears to exhortation are not inclined
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(107:4) Woe, then, to those who pray, *8
So woe to those who pray meaning
*8) The fa in fa-wail-ul -lil-musallin signifies that such was the condition ofthe open deniers of the Hereafter. One may then consider the condition of the hypocrites who are included among the praying ones (i e. Muslims). Since, despite being Muslims they regard the Hereafter as a falsehood, one may note what path of ruin they are following. Though "musallin" means "the praying ones", in view of the context in which this word has been used and the characteristics of these people that follow, this word, in fact, does not have the meaning of "the praying ones" but of "the people of salat", i.e. of those included among Muslims.
So woe to those who pray meaning in Urdu
پھر تباہی ہے اُن نماز پڑھنے والوں کے لیے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Indeed the companions of Paradise, that Day, will be amused in [joyful] occupation -
- There has certainly come to you a Messenger from among yourselves. Grievous to him is
- And they ask you, [O Muhammad], about Dhul-Qarnayn. Say, "I will recite to you about
- And Pharaoh and his people were overcome right there and became debased.
- And between them will be a partition, and on [its] elevations are men who recognize
- And fields of crops and palm trees with softened fruit?
- And We left for them [favorable mention] among later generations:
- None will have [power of] intercession except he who had taken from the Most Merciful
- And indeed, there is among you he who lingers behind; and if disaster strikes you,
- And how many a city which was unjust have We shattered and produced after it
Quran surahs in English :
Download surah Maun with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Maun mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maun Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب