surah Rahman aya 46 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ﴾
[ الرحمن: 46]
55:46 But for he who has feared the position of his Lord are two gardens -
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThose who fear to stand before their Lord in the Hereafter, and therefore have faith and do righteous deeds, will have two gardens.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
But for him who [the true believer of Islamic Monotheism who performs all the duties ordained by Allah and His Messenger Muhammad SAW, and keeps away (abstain) from all kinds of sin and evil deeds prohibited in Islam and] fears the standing before his Lord, there will be two Gardens (i.e. in Paradise).
phonetic Transliteration
Waliman khafa maqama rabbihi jannatani
Abdullah Yusuf Ali - Translation
But for such as fear the time when they will stand before (the Judgment Seat of) their Lord, there will be two Gardens-
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
But for him who fears the standing before his Lord, there will be two Gardens.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
55:46 But for he who has feared the position of his Lord are translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
As for him who entertains the profound reverence dutiful to Allah, his Creator, and regards Him with awe and bows the knees to His majesty, grandeur and sublimity, there will be two destined gardenesque habitations
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(55:46) For any who fears to stand before his Lord *40 are two Gardens. *41
But for he who has feared the position of his Lord are meaning
*40) 'Who dreads... Lord": who fears God in whatever he dces in the world, and dreads his accountability before Him in the Hereafter. Whoever holds this belief will inevitably avoid serving the lusts of his self, will avoid following every path blindly, will distinguish between the truth and falsehood, justice and injustice, pure and impure, and the lawful and the unlawful, and will not turn away deliberately from following the Commands of God. This is the real ground for the reward that is being mentioned below.
*41) Jannat actually means a garden. At sane places in the Qur'an the entire world in which the righteous people will be kept, has boon called Jannat, as though the whole of it WAS a garden. And at others it has been said that they will have Jannat (Gardens) under which canals will be flowing. This means that that big Garden will comprise countless other gardens; and here precisely it has been stated that every pious man will be given two gardens in that big Garden, which will be particularly meant for him; it will have his own palaces in which he will live with his family and attendants like a king, and in it he will be provided with aII that is being mentioned below.
But for he who has feared the position of his Lord are meaning in Urdu
اور ہر اُس شخص کے لیے جو اپنے رب کے حضور پیش ہونے کا خوف رکھتا ہو، دو باغ ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- He is not but a man possessed with madness, so wait concerning him for a
- The Day when there will not benefit [anyone] wealth or children
- Indeed, it will be but one shout,
- Follow those who do not ask of you [any] payment, and they are [rightly] guided.
- And [I swear] by Allah, I will surely plan against your idols after you have
- And if you [must] turn away from the needy awaiting mercy from your Lord which
- And they ask you, [O Muhammad], about the soul. Say, "The soul is of the
- So when she heard of their scheming, she sent for them and prepared for them
- By the star when it descends,
- And they wonder that there has come to them a warner from among themselves. And
Quran surahs in English :
Download surah Rahman with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Rahman mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Rahman Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers