surah Yasin aya 74 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَاتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ آلِهَةً لَّعَلَّهُمْ يُنصَرُونَ﴾
[ يس: 74]
36:74 But they have taken besides Allah [false] deities that perhaps they would be helped.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe idolaters have taken other deities instead of Allah whom they worship, hoping that they will help them and save them from the punishment of Allah.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And they have taken besides Allah aliha (gods), hoping that they might be helped (by those so called gods).
phonetic Transliteration
Waittakhathoo min dooni Allahi alihatan laAAallahum yunsaroona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Yet they take (for worship) gods other than Allah, (hoping) that they might be helped!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And they have taken besides Allah, gods, hoping that they might be helped.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
36:74 But they have taken besides Allah [false] deities that perhaps they would translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Yet they take besides Allah other deities whom or which they regard, with extreme devotion and adore with appropriate acts and rites that they might hopefully afford them help
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(36:74) They set up deities apart from Allah, hoping that they will receive help from them.
But they have taken besides Allah [false] deities that perhaps they would meaning
But they have taken besides Allah [false] deities that perhaps they would meaning in Urdu
یہ سب کچھ ہوتے ہوئے اِنہوں نے اللہ کے سوا دوسرے خدا بنا لیے ہیں اور یہ امید رکھتے ہیں کہ اِن کی مدد کی جائے گی
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And they will [then] say, "We believe in it!" But how for them will be
- And the people of Moses made, after [his departure], from their ornaments a calf -
- The truth is from your Lord, so do not be among the doubters.
- And do not be like those who came forth from their homes insolently and to
- Indeed, those upon whom the word of your Lord has come into effect will not
- And whatever thing you [people] have been given - it is [only for] the enjoyment
- But those firm in knowledge among them and the believers believe in what has been
- Then there will be no [excuse upon] examination except they will say, "By Allah, our
- [The youths said to one another], "And when you have withdrawn from them and that
- And whatever you give for interest to increase within the wealth of people will not
Quran surahs in English :
Download surah Yasin with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yasin mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yasin Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



