surah Yasin aya 67 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَلَوْ نَشَاءُ لَمَسَخْنَاهُمْ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمْ فَمَا اسْتَطَاعُوا مُضِيًّا وَلَا يَرْجِعُونَ﴾
[ يس: 67]
36:67 And if We willed, We could have deformed them, [paralyzing them] in their places so they would not be able to proceed, nor could they return.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishIf I had willed to alter their form and make them sit on their feet I would have altered their form and made them sit on their feet, and they will not be able to move from their place nor will they be able to move forward nor backward.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And if it had been Our Will, We could have transformed them (into animals or lifeless objects) in their places. Then they should have been unable to go forward (move about) nor they could have turned back. [As it happened with the Jews see Verse 7:166 The Quran].
phonetic Transliteration
Walaw nashao lamasakhnahum AAala makanatihim fama istataAAoo mudiyyan wala yarjiAAoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And if it had been Our Will, We could have transformed them (to remain) in their places; then should they have been unable to move about, nor could they have returned (after error).
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And if it had been Our will, We could have transformed them in their places. Then they would have been unable to go forward (move about) nor they could have turned back.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
36:67 And if We willed, We could have deformed them, [paralyzing them] in translate in arabic
ولو نشاء لمسخناهم على مكانتهم فما استطاعوا مضيا ولا يرجعون
سورة: يس - آية: ( 67 ) - جزء: ( 23 ) - صفحة: ( 444 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And had We willed We would have transmuted them and frozen them physically and spiritually in their unprivileged site, then they would have been unable to move forward to repent and do good nor backward to do evil
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(36:67) If We so willed, We would have transformed them where they were so that they would not go forward or backward. *56
And if We willed, We could have deformed them, [paralyzing them] in meaning
*56) After depicting the scene of Resurrection, the people are being warned to this effect: "The Resurrection may seem yet far off to you, but even if you consider seriously your life in this world of which you are so proud, you will see how helpless you are in the powerful grip of Allah. Your eyes by virtue of whose sight you are carrying out all your obligations in the world can be blinded at one conunand of Allah. Your legs on whose strength you are showing All this activity can become paralyzed as and when Allah wills. As long as the powers and capabilities granted by AIlah continue to function, you remain lost in the arrogance of your self, but as soon as one of them fails to function, you come to understand how helpless you are!"
And if We willed, We could have deformed them, [paralyzing them] in meaning in Urdu
ہم چاہیں تو اِنہیں اِن کی جگہ ہی پر اس طرح مسخ کر کے رکھ دیں کہ یہ نہ آگے چل سکیں نہ پیچھے پلٹ سکیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Indeed, We chose them for an exclusive quality: remembrance of the home [of the Hereafter].
- Indeed, We subjected the mountains [to praise] with him, exalting [Allah] in the [late] afternoon
- So when you have finished [your duties], then stand up [for worship].
- They said, "Exalted is our Lord! Indeed, we were wrongdoers."
- And near above them are its shades, and its [fruit] to be picked will be
- And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who
- So they defeated them by permission of Allah, and David killed Goliath, and Allah gave
- And they have claimed between Him and the jinn a lineage, but the jinn have
- And even if We had sent down to them the angels [with the message] and
- And thus do We detail the verses, and [thus] the way of the criminals will
Quran surahs in English :
Download surah Yasin with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yasin mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yasin Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers