surah Al Imran aya 88 , English translation of the meaning Ayah.
﴿خَالِدِينَ فِيهَا لَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ﴾
[ آل عمران: 88]
3:88 Abiding eternally therein. The punishment will not be lightened for them, nor will they be reprieved.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThese disbelievers will live eternally in the fire of Hell, never to leave! Their suffering will not be lightened and they will not be given more time to repent and ask for forgiveness.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
They will abide therein (Hell). Neither will their torment be lightened, nor will it be delayed or postponed (for a while).
phonetic Transliteration
Khalideena feeha la yukhaffafu AAanhumu alAAathabu wala hum yuntharoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
In that will they dwell; nor will their penalty be lightened, nor respite be (their lot);-
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
They will abide therein. Neither will their torment be lightened nor will it be delayed or postponed.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
3:88 Abiding eternally therein. The punishment will not be lightened for them, nor translate in arabic
خالدين فيها لا يخفف عنهم العذاب ولا هم ينظرون
سورة: آل عمران - آية: ( 88 ) - جزء: ( 3 ) - صفحة: ( 61 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
This curse shall beset them to Eternity. Nor shall their torture in Hell be abated nor shall their punishment be put in respite
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(3:88) Thus shall they abide. Neither shall their chastisement be granted nor shall they be granted any respite.
Abiding eternally therein. The punishment will not be lightened for them, nor meaning
Abiding eternally therein. The punishment will not be lightened for them, nor meaning in Urdu
اِسی حالت میں وہ ہمیشہ رہیں گے، نہ ان کی سزا میں تخفیف ہوگی اور نہ انہیں مہلت دی جائے گی
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Tell the believing men to reduce [some] of their vision and guard their private parts.
- So they hamstrung the she-camel and were insolent toward the command of their Lord and
- He has ordained for you of religion what He enjoined upon Noah and that which
- Those who make show [of their deeds]
- What is [wrong] with you? How do you make judgement?
- So is one who pursues the pleasure of Allah like one who brings upon himself
- And when Jesus brought clear proofs, he said, "I have come to you with wisdom
- When the sky breaks apart
- And that within the breasts is obtained,
- And when Our verses are recited to them as clear evidences, their argument is only
Quran surahs in English :
Download surah Al Imran with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Imran mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Imran Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers