سوره نور - آیه 15 , مترجم فارسی عربی انگلیسی.
﴿إِذْ تَلَقَّوْنَهُ بِأَلْسِنَتِكُمْ وَتَقُولُونَ بِأَفْوَاهِكُم مَّا لَيْسَ لَكُم بِهِ عِلْمٌ وَتَحْسَبُونَهُ هَيِّنًا وَهُوَ عِندَ اللَّهِ عَظِيمٌ﴾
[ النور: 15]
آنگاه كه آن سخن را از دهان يكديگر مىگرفتيد و چيزى بر زبان مىرانديد كه در باره آن هيچ نمىدانستيد و مىپنداشتيد كه كارى خرد است، و حال آنكه در نزد خدا كارى بزرگ بود.
آیه 15 سوره نور فارسى
زمانی که آن (شایعه) را از زبان یکدیگر می گرفتید، و با دهان خود سخنی می گفتید که به آن علم (و یقین) نداشتید، و آن را سهل (و کوچک) می پنداشتید در حالی که آن نزد خدا بسیار بزرگ است .
متن سوره نورتفسیر آیه 15 سوره نور مختصر
آنگاه که این بهتان را به یکدیگر روایت میکردید، و با وجود دروغ بودنش آن را دهان به دهان نقل میکردید؛ حال آنکه هیچ دانشی به آن نداشتید، و گمان میکردید سهل و آسان است، درحالیکه نزد الله [گناه بسیار] بزرگ است؛ چون دروغ و اتهامزدن به انسان پاک را دربردارد.
تفسیر نور (مصطفی خرمدل)
(عذاب گریبانگیرتان میشد) در آن زمانی که به استقبال این شایعه میرفتید و آن را از زبان یکدیگر میقاپیدید، و با دهان چیزی پخش میکردید که علم و اطّلاعی از آن نداشتید، و گمان میبردید این، مسألهی ساده و کوچکی است، در حالی که در پیش خدا بزرگ بوده (و مجازات سختی به دنبال دارد). [[«إذْ»: ظرف (لَمَسَّکُمْ) است. «تَلَقَّوْنَهُ»: آن را دریافت میکردید و پذیرهاش میرفتید. تائی از اوّل فعل حذف شده است. «تَلَقَّوْنَهُ بِأَلْسِنَتِکُمْ»: با زبانتان به پخش شایعه و روایت آن برای مردم میپرداختید. «هَیِّناً»: ساده و ناچیز. یعنی انتظار عذاب و مجازات در برابر آن را نداشتید، و یا عذاب و عقاب آن را کم و ناچیز میدانستید. یعنی: در پذیرش شایعه مطالبه دلیل نمیکردید، و در پخش شایعه تکیه بر دلیل نداشتید، و آن را سرسری میگرفتید.]]
English - Sahih International
When you received it with your tongues and said with your mouths that of which you had no knowledge and thought it was insignificant while it was, in the sight of Allah, tremendous.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Urdu | اعراب |
آیاتی از قرآن کریم به زبان فارسی
- قوم ثمود پيامبران را تكذيب كردند.
- خدا گفت: وقتى تو را به سجده فرمان دادم، چه چيز تو را از آن
- و نيز بر آنان كه نزد تو آمدند تا ساز و برگ نبردشان دهى و
- مپندار كه خدا وعدهاى را كه به پيامبرانش داده است خلاف مىكند. خداوند پيروزمند و
- چون به انسان نعمت داديم اعراض كرد و خويشتن به يك سو كشيد، و چون
- خداوند از دلهايشان آگاه است. از آنان اعراض كن و اندرزشان بده به چنان سخنى
- بگو: من انسانى هستم همانند شما. به من وحى مىشود. هرآينه خداى شما خدايى است
- پروردگار تو به زنبور عسل وحى كرد كه: از كوهها و درختان و در بناهايى
- پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را انكار مىكنيد؟
- چون حكم مرگ را بر او رانديم حشرهاى از حشرات زمين مردم را بر مرگش
سوره ای دیگر از قرآن:
دانلود سوره نور با صدای مشهورترین قاریان قرآن:
نور mp3 : قاری را برای گوش دادن انتخاب کنید و فصل نور کامل را با کیفیت بالا دانلود کنید
احمد عجمى
بندر بليله
خالد جليل
سعد غامدی
سعود شريم
عبد الباسط
عبد الرشيد صوفی
عبدالله بصفر
عبدالله جهنی
فارس عباد
ماهر معيقلی
محمد منشاوی
الحصری
مشاری عفاسی
ياسر دوسری
به قرآن کریم چنگ بزنید