سوره قيامت - آیه 27 , مترجم فارسی عربی انگلیسی.
﴿وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ﴾
[ القيامة: 27]
و گفته شود كه چه كسى است كه افسون بخواند؟
آیه 27 سوره قيامت فارسى
و گفته شود: چه کسی است که افسون بخواند؟ (و او را نجات دهد).
متن سوره قيامتتفسیر آیه 27 سوره قيامت مختصر
و مردم به یکدیگر بگویند: آیا کسی هست که بر او رُقیه بخوانَد شاید شفا یابد؟!
تفسیر نور (مصطفی خرمدل)
(از طرف حاضران و اطرافیان سراسیمه و دستپاچهی او، عاجزانه و مأیوسانه) گفته میشود: آیا کسی هست که (برای نجات او) افسون و تعویذی بنویسد؟! [[«رَاقٍ»: تعویذ نویس. افسونگر. «مَنْ رَاقٍٍ»: مراد این است هنگام نومیدی گفته میشود: چه کسی میتواند او را شفاء دهد و دردش را دوا کند؟!]]
English - Sahih International
And it is said, "Who will cure [him]?"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Urdu | اعراب |
آیاتی از قرآن کریم به زبان فارسی
- آنها را رخصت ندهند تا پوزش خواهند.
- از مؤمنان مردانى هستند كه به پيمانى كه با خدا بسته بودند وفا كردند. بعضى
- و گفتند: آيا خدايان ما بهترند يا او؟ و اين سخن را جز براى جدال
- اگر چه پيش از آنكه باران بر آنها ببارد نوميد بودهاند.
- پس كدام يك از نعمتهاى پروردگارتان را انكار مىكنيد؟
- بر پيامبر در انجام دادن آنچه خدا بر او مقرر كرده است حرجى نيست، همچنان
- به او گفتن آموخت.
- و او را با زنجيرى به درازاى هفتاد ذراع بكشيد.
- بگو: اين سخن حق از جانب پروردگار شماست. هر كه بخواهد ايمان بياورد و هر
- هر جا كه باشيد ولو در حصارهاى سخت استوار، مرگ شما را درمى يابد. و
سوره ای دیگر از قرآن:
دانلود سوره قيامت با صدای مشهورترین قاریان قرآن:
قيامت mp3 : قاری را برای گوش دادن انتخاب کنید و فصل قيامت کامل را با کیفیت بالا دانلود کنید
احمد عجمى
بندر بليله
خالد جليل
سعد غامدی
سعود شريم
عبد الباسط
عمار ملا علی
عبدالله بصفر
عبدالله جهنی
فارس عباد
ماهر معيقلی
محمد منشاوی
الحصری
مشاری عفاسی
ياسر دوسری
به قرآن کریم چنگ بزنید