سوره انبياء - آیه 52 , مترجم فارسی عربی انگلیسی.
﴿إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا هَٰذِهِ التَّمَاثِيلُ الَّتِي أَنتُمْ لَهَا عَاكِفُونَ﴾
[ الأنبياء: 52]
آنگاه كه به پدرش و قومش گفت: اين تنديسها كه به پرستش آنها دل نهادهايد چيستند؟
آیه 52 سوره انبياء فارسى
چون به پدرش و قومش گفت : «این مجسمه ها چیست که شما به (پرستش) آنها دل نهاده اید ؟!
متن سوره انبياءتفسیر آیه 52 سوره انبياء مختصر
آنگاه که به پدرش آزر و قومش گفت: این بتها که با دستانتان ساختهاید، و آنها را عبادت میکنید چه هستند؟
تفسیر نور (مصطفی خرمدل)
آن گاه که به پدرش و قوم خود گفت: این مجسّمههائی که شما دائماً به عبادتشان مشغولید چیستند (و چه ارزشی دارند؟ چرا باید چیزهائی را بپرستید که خودتان آنها را ساخته و پرداخته کردهاید؟!). [[«التَّمَاثِیلُ»: جمع تِمثال، مجسّمهها و تندیسها. «لَها»: بر آنها. حرف (ل) به معنی (عَلَی) است. «عَاکِفُونَ»: مداومان بر طاعت و عبادت و تعظیم و تکریم.]]
English - Sahih International
When he said to his father and his people, "What are these statues to which you are devoted?"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Urdu | اعراب |
آیاتی از قرآن کریم به زبان فارسی
- گفت: اين عصاى من است. بر آن تكيه مىكنم و براى گوسفندانم با آن برگ
- فرعون قومش را گمراه كرد، نه راهنمايى.
- و آن قريهها را چون كافر شدند به هلاكت رسانيديم و براى هلاكتشان وعدهاى نهاديم.
- گفت: مرا تا روز قيامت كه زنده مىشوند مهلت ده.
- ما شما را گمراه كرديم و خود نيز گمراه بوديم.
- اى كسانى كه ايمان آوردهايد، چون زنان مؤمن را نكاح كرديد و پيش از آنكه
- همه را به راه جهنم راه بنماييد.
- اين نامه مرا ببر و بر آنها افكن، سپس به يكسو شو و بنگر كه
- و آنان را چون كاه پسمانده در آخور ساخت.
- و همچنان كه در آغاز به آن ايمان نياوردند، اين بار نيز در دلها و
سوره ای دیگر از قرآن:
دانلود سوره انبياء با صدای مشهورترین قاریان قرآن:
انبياء mp3 : قاری را برای گوش دادن انتخاب کنید و فصل انبياء کامل را با کیفیت بالا دانلود کنید
احمد عجمى
بندر بليله
خالد جليل
سعد غامدی
سعود شريم
عبد الباسط
عبد الرشيد صوفی
عبدالله بصفر
عبدالله جهنی
فارس عباد
ماهر معيقلی
محمد منشاوی
الحصری
مشاری عفاسی
ياسر دوسری
به قرآن کریم چنگ بزنید