سوره مريم - آیه 72 , مترجم فارسی عربی انگلیسی.
﴿ثُمَّ نُنَجِّي الَّذِينَ اتَّقَوا وَّنَذَرُ الظَّالِمِينَ فِيهَا جِثِيًّا﴾
[ مريم: 72]
آنگاه پرهيزگاران را نجات مىدهيم و ستمكاران را همچنان به زانونشسته در آنجا وامىگذاريم.
آیه 72 سوره مريم فارسى
سپس کسانی را که تقوا پیشه کردند از آن رهایی می بخشیم، و ستمکاران را به زانو در آمده در آن رها می کنیم.
متن سوره مريمتفسیر آیه 72 سوره مريم مختصر
سپس بعد از عبور روی صراط کسانی را که با اجرای اوامر و اجتناب از نواهی پروردگارشان تقوای او تعالی را پیشه کردند نجات میدهیم، و ستمکاران را درحالیکه بر زانوهایشان درآمدهاند رها میکنیم، و نمیتوانند از آن فرار کنند.
تفسیر نور (مصطفی خرمدل)
سپس پرهیزگاران را نجات میدهیم، و ستمگران را ذلیلانه در آن رها میسازیم. [[«نَذَرُ»: رها میسازیم. «جِثِیّاً»: (نگا: مریم / 68).]]
English - Sahih International
Then We will save those who feared Allah and leave the wrongdoers within it, on their knees.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Urdu | اعراب |
آیاتی از قرآن کریم به زبان فارسی
- هر كس كه در آسمانها و زمين است سائل درگاه اوست، و او هر روز
- اگر از آنها بپرسى كه چه مىكرديد؟ مىگويند: ما با هم حرف مىزديم و بازى
- و بدين سان ستمكاران را به كيفر كارهايى كه مىكردند به يكديگر وامىگذاريم.
- آن روز آن حادثه به وقوع پيوسته باشد.
- چون آمد گفتندش: آيا تخت تو چنين بود؟ گفت: گويى همان است. و ما پيش
- و همصحبت شما ديوانه نيست.
- آنان را به جايى درآورد كه از آن خشنود باشند. و هر آينه خدا دانا
- تو را عبرت است آنگاه كه مجرمان را در نزد پروردگارشان سرافكنده بينى. گويند: اى
- پس به او آبستن شد و او را با خود به مكانى دورافتاده برد.
- از پيامبران ما كه پيش از تو فرستادهايم بپرس: آيا جز خداى رحمان، ديگرى را
سوره ای دیگر از قرآن:
دانلود سوره مريم با صدای مشهورترین قاریان قرآن:
مريم mp3 : قاری را برای گوش دادن انتخاب کنید و فصل مريم کامل را با کیفیت بالا دانلود کنید
احمد عجمى
بندر بليله
خالد جليل
سعد غامدی
سعود شريم
عبد الباسط
عمار ملا علی
عبدالله بصفر
عبدالله جهنی
فارس عباد
ماهر معيقلی
محمد منشاوی
الحصری
مشاری عفاسی
ياسر دوسری
به قرآن کریم چنگ بزنید