Sura 2 Versetto 133 , Traduzione italiana Nobile Corano.
﴿أَمْ كُنتُمْ شُهَدَاءَ إِذْ حَضَرَ يَعْقُوبَ الْمَوْتُ إِذْ قَالَ لِبَنِيهِ مَا تَعْبُدُونَ مِن بَعْدِي قَالُوا نَعْبُدُ إِلَٰهَكَ وَإِلَٰهَ آبَائِكَ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ إِلَٰهًا وَاحِدًا وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ﴾
[ البقرة: 133]
Forse eravate presenti quando la morte si presentò a Giacobbe ed egli disse ai suoi figli: “Chi adorerete dopo di me?”. Risposero: “Adoreremo la tua divinità, la divinità dei tuoi padri Abramo e Ismaele e Isacco, il Dio unico al quale saremo sottomessi”.
Surah Al-Baqarah in ItalianTafsir Mokhtasar del Nobile Corano italiana
O eravate forse presenti al tempo di Ya`ǭub, quando sopraggiunse la sua morte, quando chiese ai suoi figli: " Cosa adorerete dopo la mia morte? Risposero alla sua domanda: "Adoreremo il tuo Dio e il Dio dei tuoi antenati , Ibrāhīm , Ismā`īl e Is-ħāǭ: Dio unico, che non ha soci, e noi siamo sottomessi a Lui e alla sua guida".
Portuguese Translation - Helmy Nasr
Ou fostes vós testemunhas, quando a morte se apresentou a Jacó quando ele disse a seus filhos: O que adorareis depois de mim? Disseram: Adoraremos a teu deus e ao deus de teus pais - Abraão e Ismael e Isaque - como um Deus Único. E para Ele seremos muçulmanos.
Spanish - Noor International
133. O acaso estabais presentes (vosotros, judíos) cuando la muerte le llegó a Jacob y dijo a sus hijos: «¿A quién adoraréis tras mi muerte?». Dijeron: «Adoraremos a tu Dios, el Dios de tus ancestros Abraham, Ismael e Isaac, (adoraremos) al Dios Único; y nosotros nos sometemos a Él».
English - Sahih International
Or were you witnesses when death approached Jacob, when he said to his sons, "What will you worship after me?" They said, "We will worship your God and the God of your fathers, Abraham and Ishmael and Isaac - one God. And we are Muslims [in submission] to Him."
Ayats from Quran in Italian
- I servi del Compassionevole: sono coloro che camminano sulla terra con umiltà e quando gli
- E Allah vi propone la metafora di due uomini: uno di loro è muto, buono
- Allah non ha consacrato né “bahîra”, né “sâiba”, né “wasîla”, né “hâmi”. I miscredenti inventano
- o [prima che] dica: "Se Allah mi avesse guidato sarei stato certamente uno dei timorati",
- Oppure dicono: “L'ha inventato lui”. Di': “Se l'avessi inventato io, non potreste fare nulla per
- Coloro che avranno creduto e che saranno stati seguiti nella fede dalla loro progenie, Noi
- Di': “O gente della Scrittura, non avrete basi sicure finché non obbedirete alla Torâh e
- Ella disse: “Guai a me! Partorirò vecchia come sono, con un marito vegliardo? Questa è
- E quando Lot disse al suo popolo: “Davvero commettete una turpitudine che mai nessuno al
- siete forse voi a farla scendere dalla nuvola o siamo Noi che la facciamo scendere?
Quran Surah in Italian :
Download Surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :
Surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers