Sura 49 Versetto 14 , Traduzione italiana Nobile Corano.
﴿۞ قَالَتِ الْأَعْرَابُ آمَنَّا ۖ قُل لَّمْ تُؤْمِنُوا وَلَٰكِن قُولُوا أَسْلَمْنَا وَلَمَّا يَدْخُلِ الْإِيمَانُ فِي قُلُوبِكُمْ ۖ وَإِن تُطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ لَا يَلِتْكُم مِّنْ أَعْمَالِكُمْ شَيْئًا ۚ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ﴾
[ الحجرات: 14]
I Beduini hanno detto: “Crediamo”. Di': “Voi non credete. Dite piuttosto ci sottomettiamo", poiché la fede non è ancora penetrata nei vostri cuori. Se obbedirete ad Allah e al Suo Inviato, Egli non trascurerà nessuna delle vostre [buone] azioni. In verità Allah è perdonatore, misericordioso”.
Surah Al-Hujuraat in ItalianTafsir Mokhtasar del Nobile Corano italiana
Alcuni Beduini dissero, quando giunsero al cospetto del Profeta pace e benedizioni di Allāh su di lui: " Crediamo in Allāh e nel Suo Messaggero".
Di` loro , o Messaggero: " Non dite: Crediamo , piuttosto dite: Siamo sottomessi e resi, poiché la fede non è ancora entrata nei vostri cuori, e forse vi entrerà.
Se obbedite ad Allāh e al Suo Messaggero, o Beduini, con la fede e le buone azioni, allontanandovi dai peccati, non sarà fatto mancare nulla alla ricompensa delle vostre azioni.
In verità, Allāh è perdonatore nei confronti dei Suoi sudditi pentiti, Misericordioso con loro".
Portuguese Translation - Helmy Nasr
Os beduínos dizem: Cremos. Dize: Vós não credes, mas dizei: Islamizamo-nos; e, ainda, a Fé não entrou em vossos corações. E, se obedeceis a Allah e a Seu Mensageiro, Ele nada vos diminuirá de vossas obras. Por certo, Allah é Perdoador, Misericordiador.
Spanish - Noor International
14. (Algunos) beduinos dicen: «Creemos». Diles (oh, Muhammad!): «Todavía no sois verdaderos creyentes pues la fe no ha arraigado aún en vuestros corazones, más bien decid que habéis aceptado el islam[956]. Y si obedecéis a Al-lah y a Su Mensajero, Él no dejará ninguna de vuestras (buenas) acciones sin recompensa. En verdad, Al-lah es Indulgente y Misericordioso».
[956] A pesar de que ambos términos —fe (iman) e islam— se suelen utilizar como sinónimos, no lo son cuando son mencionados juntos, ya que entonces cada uno posee un significado específico: el iman implica tener fe en el corazón y creer con convicción, lo que supone un grado más elevado que el islam, que podría definirse como someterse a Al-lah a través de los actos. Así pues, el primer paso sería someterse a Al-lah siguiendo Sus órdenes y Sus prohibiciones, mientras que el arraigo de la fe (iman) en el corazón necesita más tiempo y va creciendo y aumentando mediante la obediencia a Al-lah.
English - Sahih International
The bedouins say, "We have believed." Say, "You have not [yet] believed; but say [instead], 'We have submitted,' for faith has not yet entered your hearts. And if you obey Allah and His Messenger, He will not deprive you from your deeds of anything. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful."
Ayats from Quran in Italian
- Avete nel Messaggero di Allah un bell'esempio per voi, per chi spera in Allah e
- Ecco il racconto veridico. Non c'è altro dio che Allah e in verità Allah, Lui,
- sì che possano capire il mio dire;
- Di': “Pensate, se vi cogliesse il castigo di Allah, improvviso o manifesto...Chi farà perire se
- Egli è Colui Che effonde le Sue benedizioni su di voi, assieme ai Suoi angeli,
- E quando incontrano i credenti, dicono: “Anche noi crediamo”. Ma quando sono tra loro dicono:
- Lo marchieremo sul grugno.
- O voi che credete! Non accostatevi all'orazione se siete ebbri finché non siate in grado
- li compenserà del loro perseverare con il Giardino e la seta.
- abbasserà [qualcuno e altri] innalzerà!
Quran Surah in Italian :
Download Surah Hujurat with the voice of the most famous Quran reciters :
Surah Hujurat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hujurat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب