Sura 7 Versetto 169 , Traduzione italiana Nobile Corano.
﴿فَخَلَفَ مِن بَعْدِهِمْ خَلْفٌ وَرِثُوا الْكِتَابَ يَأْخُذُونَ عَرَضَ هَٰذَا الْأَدْنَىٰ وَيَقُولُونَ سَيُغْفَرُ لَنَا وَإِن يَأْتِهِمْ عَرَضٌ مِّثْلُهُ يَأْخُذُوهُ ۚ أَلَمْ يُؤْخَذْ عَلَيْهِم مِّيثَاقُ الْكِتَابِ أَن لَّا يَقُولُوا عَلَى اللَّهِ إِلَّا الْحَقَّ وَدَرَسُوا مَا فِيهِ ۗ وَالدَّارُ الْآخِرَةُ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ﴾
[ الأعراف: 169]
Dopo di loro vennero altre generazioni che ereditarono la Scrittura. Sfruttarono i beni del mondo terreno dicendo: “Presto saremo perdonati”. Se fossero giunti altri beni terreni, ugualmente, se ne sarebbero appropriati! Non avevano accettato il patto della Scrittura, secondo cui non avrebbero detto, su Allah, altro che la verità? Proprio loro che avevano studiato ciò che essa contiene? La dimora ultima è la migliore per i timorati; ancora non lo capite?
Surah Al-Araf in ItalianTafsir Mokhtasar del Nobile Corano italiana
Giunse dopo di loro gente malvagia, loro eredi, che ereditarono la Torāh dai loro antenati.
La recitavano e applicavano il suo contenuto; essi accettavano le cose effimere della vita poiché avevano alterato il contenuto del Libro di Allāh, non giudicavano secondo ciò che Allāh ha rivelato, e si illudevano del fatto che Allāh avrebbe perdonato i loro peccati.
Qualsiasi infima opportunità giungesse loro, essi la coglievano di continuo.
Allāh non ha forse stipulato con loro un patto di non dire altro che la verità riguardo Allāh, senza alterarla o cambiarla?! Essi non trascurarono di applicare ciò che è contenuto nel Libro per ignoranza; al contrario, ne erano ben consapevoli: Lessero il suo contenuto e lo impararono, e per questo il loro peccato è grave.
La beatitudine eterna presente nell`Ultima dimora è migliore delle cose effimere della vita per coloro che temono Allāh, obbediscono ai Suoi ordini e rispettano i Suoi divieti.
Non ragionano forse costoro che accettano tali cose effimere, mentre in verità ciò che Allāh ha preparato per i timorati, nell`Aldilà, è migliore e più duraturo?!
Portuguese Translation - Helmy Nasr
Então, vieram depois deles, sucessores que herdaram o Livro: tomam o que é efêmero deste mundo inferior, e dizem: Perdoar-nos-ão. E, se lhes chega algo efêmero, semelhante, tomam-no de novo. Acaso, não foi confirmada com eles a aliança do Livro de não dizer acerca de Allah senão a verdade? E eles estudaram o que havia nele. E a Derradeira Morada é melhor para os que são piedosos. Então, não razoais?
Spanish - Noor International
169. Y los sucedió una (mala) generación que (a pesar de que) heredó el Libro (la Torá), escogía para sí los bienes de esta vida (aunque fuesen ilícitos), y decían: «Seremos perdonados por lo que hagamos». Y si nuevamente se presentaban ante ellos otros bienes similares, volvían a tomarlos (y a caer en el pecado). ¿Acaso no estudiaron la Torá y se comprometieron (a seguirla y) a no decir sobre Al-lah más que la verdad? Y la Última Morada junto a Al-lah (el paraíso) es mejor para quienes Le temen (y evitan lo que Él ha prohibido), ¿es que no razonáis?
English - Sahih International
And there followed them successors who inherited the Scripture [while] taking the commodities of this lower life and saying, "It will be forgiven for us." And if an offer like it comes to them, they will [again] take it. Was not the covenant of the Scripture taken from them that they would not say about Allah except the truth, and they studied what was in it? And the home of the Hereafter is better for those who fear Allah, so will you not use reason?
Ayats from Quran in Italian
- O figli di Adamo, facemmo scendere su di voi un abito che nascondesse la vostra
- Disse: “È il mio bastone, mi ci appoggio, e faccio cadere foglie [degli alberi] per
- Di': “Io non sono che un uomo come voi: mi è solo stato rivelato che
- lasciando da parte le spose che il vostro Signore ha creato per voi? Ma voi
- e durante la notte prosternati a Lui e glorificaLo a lungo nella notte.
- Sopporta dunque con pazienza [o Muhammad]. La promessa di Allah è veritiera e non ti
- non gioverebbe loro quel che hanno goduto.
- Dicono: “Allah Si è preso un figlio”. Gloria a Lui, Egli è Colui Che basta
- Il tuo Signore crea ciò che vuole e sceglie [ciò che vuole]; a loro invece
- poi afferrai i miscredenti e quanto [grande] fu la Mia riprovazione.
Quran Surah in Italian :
Download Surah Araf with the voice of the most famous Quran reciters :
Surah Araf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Araf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers