Sura 2 Versetto 213 , Traduzione italiana Nobile Corano.
﴿كَانَ النَّاسُ أُمَّةً وَاحِدَةً فَبَعَثَ اللَّهُ النَّبِيِّينَ مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ وَأَنزَلَ مَعَهُمُ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ لِيَحْكُمَ بَيْنَ النَّاسِ فِيمَا اخْتَلَفُوا فِيهِ ۚ وَمَا اخْتَلَفَ فِيهِ إِلَّا الَّذِينَ أُوتُوهُ مِن بَعْدِ مَا جَاءَتْهُمُ الْبَيِّنَاتُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ ۖ فَهَدَى اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا لِمَا اخْتَلَفُوا فِيهِ مِنَ الْحَقِّ بِإِذْنِهِ ۗ وَاللَّهُ يَهْدِي مَن يَشَاءُ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ﴾
[ البقرة: 213]
Gli uomini formavano un'unica comunità. Allah poi inviò loro i profeti, in qualità di nunzi e ammonitori; fece scendere su di loro la Scrittura con la verità, affinché si ponesse come criterio tra le genti a proposito di ciò su cui divergevano. E disputarono, ribelli gli uni contro gli altri, proprio coloro che lo avevano. Eppure erano giunte loro le prove! Allah, con la Sua volontà, guidò coloro che cedettero a quella parte di Verità sulla quale gli altri litigavano. Allah guida chi vuole sulla retta Via.
Surah Al-Baqarah in ItalianTafsir Mokhtasar del Nobile Corano italiana
Le persone erano un solo popolo in armonia tra loro sulla retta via, la religione del loro padre Ādem آدم, finché non vennero sviati dai demoni; così divennero discordi, divisi tra credenti e miscredenti.
Per tale motivo Allāh ha inviato i Messaggeri per annunciare ai credenti ed obbedienti ad Allāh la Sua Misericordia, e per avvertire i miscredenti della dura punizione che Allāh ha promesso loro; e ha fatto scendere assieme ai messaggeri i Libri contenenti la Verità, su cui non vi è dubbio, per giudicare la gente riguardo le loro discordie.
E non discordarono sulla Torāh التّوراه altri che i sapienti ebrei, dopo che giunsero loro le prove, da parte di Allāh, che ciò è verità proveniente da Lui; non vi è possibilità di discordare su di essa ingiustamente.
Allāh ha aiutato i credenti a distinguere la retta via dalla perdizione per Suo ordine e Sua volontà; e Allāh guida chi vuole alla retta via priva di tortuosità; ed essa è la via della fede.
Portuguese Translation - Helmy Nasr
A humanidade era uma só comunidade. Então, Allah enviou os profetas por alvissareiros e admoestadores. E por eles, fez descer o Livro com a Verdade, para julgar entre os homens no de que discrepavam. E não discreparam dele senão aqueles aos quais fora concedido o Livro, após lhes haverem chegado as evidências, movidos por rivalidade entre eles. Então, Allah guiou, com Sua permissão, os que creram para aquilo de que discrepavam da Verdade. E Allah guia a quem quer à senda reta.
Spanish - Noor International
213. Los hombres formaban al principio una sola comunidad creyente (mas discreparon y se separaron). Y Al-lah les envió profetas con la buena nueva (del paraíso que les esperaba a quienes obedecieran a Al-lah) y que les advertían (sobre el castigo del fuego que les esperaba a quienes Le desobedecieran), y les envió también Escrituras que contenían la verdad para que juzgaran entre los hombres los asuntos sobre los que diferían. Y solo discreparon, por rivalidad entre ellos, quienes habían recibido las Escrituras tras habérseles mostrado la verdad con claras pruebas. Y Al-lah, mediante Su favor, guio a quienes creyeron de entre ellos hacia la verdad sobre la que discrepaban. Y Al-lah guía a quien quiere hacia el camino recto.
English - Sahih International
Mankind was [of] one religion [before their deviation]; then Allah sent the prophets as bringers of good tidings and warners and sent down with them the Scripture in truth to judge between the people concerning that in which they differed. And none differed over the Scripture except those who were given it - after the clear proofs came to them - out of jealous animosity among themselves. And Allah guided those who believed to the truth concerning that over which they had differed, by His permission. And Allah guides whom He wills to a straight path.
Ayats from Quran in Italian
- Di': “Cosa vi aspettate, se non le due cose migliori? Quello che invece ci aspettiamo
- “Cos'è che ti ha spinto a sopravanzare il tuo popolo, o Mosè?”
- che rispettano ciò che è loro stato affidato e i loro impegni;
- Ho detto loro solo quello che Tu mi avevi ordinato di dire: Adorate Allah, mio
- Quale dunque dei benefici del vostro Signore negherete?
- In verità il tuo Signore è l'Eccelso, il Misericordioso!
- Egli è Colui Che invia i venti come annuncio che precede la Sua misericordia; e
- Ritornate a Lui, temeteLo, assolvete all'orazione e non siate associatori.
- Ma chi teme un'ingiustizia o un peccato da parte di un testatore, e ristabilisce la
- Che [scienza] ne hai per informarli?
Quran Surah in Italian :
Download Surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :
Surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers