Sura 17 Versetto 59 , Traduzione italiana Nobile Corano.
﴿وَمَا مَنَعَنَا أَن نُّرْسِلَ بِالْآيَاتِ إِلَّا أَن كَذَّبَ بِهَا الْأَوَّلُونَ ۚ وَآتَيْنَا ثَمُودَ النَّاقَةَ مُبْصِرَةً فَظَلَمُوا بِهَا ۚ وَمَا نُرْسِلُ بِالْآيَاتِ إِلَّا تَخْوِيفًا﴾
[ الإسراء: 59]
Nulla ci impedisce di inviare i segni, se non [il fatto] che gli antichi li tacciarono di menzogna. Come segno tangibile demmo la cammella ai Thamûd, ma essi le fecero torto. Inviamo i segni solo per incutere sgomento.
Surah Al-Isra in ItalianTafsir Mokhtasar del Nobile Corano italiana
Non trascurammo di presentare segni materiali che provassero la veridicità dei Messaggeri, come quelli che richiesero gli idolatri, come resuscitare i morti, o altro, se non altro perché li presentammo a popoli precedenti, che li smentirono.
Concedemmo a Thamūd un grande ed evidente segno, ovvero la cammella, e non vi credettero, ed affrettammo la loro punizione.
Non portiamo dei Segni per mezzo dei Messaggeri se non per incutere timore ai loro popoli, affinché si sottomettano.
Portuguese Translation - Helmy Nasr
E o que nos impede de enviar os sinais não é senão que os antepassados os desmentiram. E concedêramos ao povo de Thamüd o camelo fêmea por sinal claro, e foram injustos com ele. E não enviamos sinais senão para amedrontar.
Spanish - Noor International
59. Y si no enviamos milagros (a Nuestro Mensajero, como solicitan los idólatras de La Meca,) es porque las generaciones anteriores no creyeron en ellos cuando los enviamos (y fueron destruidas por ello).Y enviamos al pueblo de Zamud una camella como una clara prueba (de Nuestro poder), mas fueron injustos (al matarla y rechazar la verdad). Y solo enviamos milagros para que teman (el castigo y crean).
English - Sahih International
And nothing has prevented Us from sending signs except that the former peoples denied them. And We gave Thamud the she-camel as a visible sign, but they wronged her. And We send not the signs except as a warning.
Ayats from Quran in Italian
- Ecco i versetti di Allah, che noi ti recitiamo in tutta verità. In quale discorso
- Lascerai il mare aperto: sarà un'armata di annegati”.
- Di': “Colui Che le ha create la prima volta ridarà loro la vita. Egli conosce
- temono il loro Signore che è al di sopra di loro e fanno ciò che
- Coloro che saranno stati ingiusti avranno la stessa sorte che toccò ai loro simili: non
- Rivolgi il tuo volto alla religione come puro monoteista, natura originaria che Allah ha connaturato
- Ebbene, aspetta il Giorno in cui il cielo recherà un fumo ben visibile,
- E su di te abbiamo fatto scendere il Libro con la Verità, a conferma della
- non avrai mai sete e non soffrirai la calura del giorno”.
- Coloro che invece credono e operano il bene li faremo entrare nei Giardini dove scorrono
Quran Surah in Italian :
Download Surah Al Isra with the voice of the most famous Quran reciters :
Surah Al Isra mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Isra Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers