Sura 19 Versetto 51 , Traduzione italiana Nobile Corano.
﴿وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ مُوسَىٰ ۚ إِنَّهُ كَانَ مُخْلَصًا وَكَانَ رَسُولًا نَّبِيًّا﴾
[ مريم: 51]
Ricorda Mosè, nel Libro. In verità era un eletto, un messaggero, un profeta.
Surah Maryam in ItalianTafsir Mokhtasar del Nobile Corano italiana
E racconta, o Messaggero, nel Corano a te rivelato, della storia di Mūsā, pace a lui, che venne, in verità, scelto e onorato, e fu un messaggero e profeta.
Portuguese Translation - Helmy Nasr
E menciona, no Livro, a Moisés. Por certo, ele era predileto e era Mensageiro, profeta.
Spanish - Noor International
51. Y recuerda (oh, Muhammad!) lo que te hemos revelado en el Libro (el Corán) acerca de Moisés. Adoraba solamente a Al-lah con sincera devoción[552] y fue un mensajero y un profeta[553].
[552] También puede significar que Al-lah lo había purificado de cualquier impureza o que lo había escogido entre los demás hombres. [553] A pesar de que los términos «profeta» y «mensajero» parecen sinónimos y se utilizan normalmente como tales, la mayoría de los exégetas musulmanes ven algunas diferencias entre ellos. La palabra «mensajero» suele ser la traducción del árabe rasul, y se refiere a la persona que recibe una revelación de Al-lah y se le ordena transmitirla; mientras que la palabra «profeta» suele ser la traducción del árabe nabi y alude a la persona que recibe una revelación pero no se le ordena transmitirla. El Sheij Al-Islam Ibn Taimiah sostuvo, no obstante, que el mensajero es el que es enviado a personas incrédulas, mientras que el profeta es el que es enviado a personas creyentes con la ley del mensajero que lo precedió con el objetivo de enseñarla y de juzgar entre los hombres.
English - Sahih International
And mention in the Book, Moses. Indeed, he was chosen, and he was a messenger and a prophet.
Ayats from Quran in Italian
- Di': “Mi basta Allah come testimone tra me e voi, Lui che conosce tutto ciò
- Allora i notabili della sua gente, che erano miscredenti, dissero: “Costui non è che un
- Coloro che polemizzano sui Nostri segni, sappiano di non avere nessuna via d'uscita.
- La risposta del suo popolo fu solo: “Scacciate dalla vostra città la famiglia di Lot!
- E allora gustate [il tormento]! A voi non accresceremo null'altro che il castigo.
- Come la gente di Faraone e quelli che vissero prima di loro! Avevano tacciato di
- Se fosse stato un affare immediato e un viaggio breve, ti avrebbero seguìto; ma la
- E quante città distruggemmo, che pure erano più potenti della tua città che ti ha
- Per i sopravanzanti con foga [“Per gli angeli che energicamente precedono le anime dei beati!”]
- Gli restituimmo la sua famiglia e con essa un'altra simile, [segno di] misericordia da parte
Quran Surah in Italian :
Download Surah Maryam with the voice of the most famous Quran reciters :
Surah Maryam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maryam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



