Sura 22 Versetto 55 , Traduzione italiana Nobile Corano.
﴿وَلَا يَزَالُ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي مِرْيَةٍ مِّنْهُ حَتَّىٰ تَأْتِيَهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً أَوْ يَأْتِيَهُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَقِيمٍ﴾
[ الحج: 55]
I miscredenti non smetteranno di essere nel dubbio, finché non giunga improvvisa l'Ora o il castigo di un Giorno nefasto.
Surah Al-Hajj in ItalianTafsir Mokhtasar del Nobile Corano italiana
E quelli che non credono in Allāh persistono nello smentire il Suo Messaggero, e sono ancora in dubbio sul Corano che ti è stato rivelato, ostinati, finché l`Ora non li colpirà all`improvviso, mentre versano in tali condizioni, oppure finché non giunga la punizione di un giorno senza pietà né bene, che è, per loro, il Giorno della Resurrezione.
Portuguese Translation - Helmy Nasr
E os que renegam a Fé não cessarão de estar em dúvida a respeito dele, até que lhes chegue a Hora, inopinadamente, ou lhes chegue o castigo de um dia estéril.
Spanish - Noor International
55. Y quienes rechazan la verdad no dejarán de dudar (acerca del Corán) hasta que los sorprenda la hora (de su muerte o la Hora final) o se abata sobre ellos el castigo de un día aciago[639].
[639] Algunos comentaristas opinan que hace referencia al día de la batalla de Badr, que fue funesto para los idólatras de La Meca. También puede significar un día al que no le seguirá la noche, y ese es el Día de la Resurrección.
English - Sahih International
But those who disbelieve will not cease to be in doubt of it until the Hour comes upon them unexpectedly or there comes to them the punishment of a barren Day.
Ayats from Quran in Italian
- Questo sarà il modo più sicuro, perché gli uomini testimonino sul loro onore, temendo che
- Quando udimmo la Guida, credemmo; e chi crede nel suo Signore non teme danno, né
- Non li piansero né il cielo né la terra e non fu concessa loro dilazione
- Invece coloro che si sono pentiti e si sono emendati... da costoro Io accetto il
- [Appartengono] a Lui le chiavi dei cieli e della terra. Elargisce generosamente a chi vuole
- I veri] credenti sono coloro che credono in Allah e nel Suo Inviato e che,
- E invero giunsero ammonimenti alla gente di Faraone.
- Presto getteremo nel Fuoco coloro che smentiscono i Nostri segni. Ogni volta che la loro
- Sono coloro che stanno a spiarvi e, se Allah vi dà vittoria, dicono: “Non eravamo
- Invece no! Invero l'uomo si ribella,
Quran Surah in Italian :
Download Surah Hajj with the voice of the most famous Quran reciters :
Surah Hajj mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hajj Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



