Sura 2 Versetto 61 , Traduzione italiana Nobile Corano.
﴿وَإِذْ قُلْتُمْ يَا مُوسَىٰ لَن نَّصْبِرَ عَلَىٰ طَعَامٍ وَاحِدٍ فَادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُخْرِجْ لَنَا مِمَّا تُنبِتُ الْأَرْضُ مِن بَقْلِهَا وَقِثَّائِهَا وَفُومِهَا وَعَدَسِهَا وَبَصَلِهَا ۖ قَالَ أَتَسْتَبْدِلُونَ الَّذِي هُوَ أَدْنَىٰ بِالَّذِي هُوَ خَيْرٌ ۚ اهْبِطُوا مِصْرًا فَإِنَّ لَكُم مَّا سَأَلْتُمْ ۗ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ وَالْمَسْكَنَةُ وَبَاءُوا بِغَضَبٍ مِّنَ اللَّهِ ۗ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُوا يَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَيَقْتُلُونَ النَّبِيِّينَ بِغَيْرِ الْحَقِّ ۗ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَوا وَّكَانُوا يَعْتَدُونَ﴾
[ البقرة: 61]
E quando diceste: “O Mosè, non possiamo più tollerare un unico alimento. Prega per noi il tuo Signore che, dalla terra, faccia crescere per noi legumi, cetrioli, aglio, lenticchie e cipolle!”. Egli disse: “Volete scambiare il meglio con il peggio? Tornate in Egitto, colà troverete certamente quello che chiedete!”. E furono colpiti dall'abiezione e dalla miseria e subirono la collera di Allah, perché dissimulavano i segni di Allah e uccidevano i profeti ingiustamente. Questo perché disobbedivano e trasgredivano.
Surah Al-Baqarah in ItalianTafsir Mokhtasar del Nobile Corano italiana
E ricordate quando mostraste ingratitudine verso le grazie del vostro Dio: quando vi stancaste di mangiare ciò che Allāh fece scendere su di voi: la manna e le quaglie, e diceste: " Noi non sopportiamo un solo tipo cibo , senza variazioni" , così chiedeste a Mūsā ( la pace sia su di lui ) di implorare Allāh di far spuntare per voi dalla terra legumi, verdure, ghitthā ( simile al cetriolo ma più grande ), cereali, lenticchie e cipolle di cui cibarvi; Mūsā ( la pace sia su di lui ) disse, contrariato: “Le cose che avete chiesto di sostituire sono assai inferiori alla manna e alle quaglie, che sono migliori e più sostanziose e che vi giungono senza difficoltà né fatica; scendete da questa terra verso qualsiasi villaggio e troverete quello che avete chiesto nei suoi campi e mercati”.
E seguendo i loro capricci e la loro continua avversità verso ciò che Allāh aveva scelto per loro, venne inflitta loro costante umiliazione, povertà e miseria, e incorsero nell’ira di Allāh a causa della loro avversità alla Sua religione e per aver rinnegato i Suoi Segni e ucciso i Suoi profeti in modo ingiusto e violento; a causa di tutto ciò, disobbedirono ad Allāh superando ogni limite.
Portuguese Translation - Helmy Nasr
E lembrai-vos de quando dissestes: Ó Moisés! Não suportaremos um só alimento; então, suplica por nós a teu Senhor nos faça sair algo do que a terra brota: de seus legumes e de seu pepino e de seu alho e de sua lentilha e de sua cebola. Ele disse: Trocareis o que é melhor pelo que é pior? Descei a uma metrópole e, por certo, tereis o que pedis! E a vileza e a humilhação estenderam-se sobre eles, e incorreram em ira de Allah. Isso, porque renegavam os sinais de Allah e matavam, sem razão, os profetas. Isso, porque desobedeceram e cometiam agressão.
Spanish - Noor International
61. Y (recordad) cuando dijisteis: «Moisés!, no soportaremos comer un único alimento por más tiempo. Ruega a tu Señor que haga brotar para nosotros de lo que crece en la tierra: legumbres, pepinos, ajos, lentejas y cebollas». (Moisés) dijo: «¿Cambiaríais lo mejor por lo peor? Id a cualquier ciudad, que allí hallaréis lo que pedís». La humillación y la miseria se abatieron, entonces, sobre ellos e incurrieron en la ira de Al-lah. Eso sucedió porque desmentían las pruebas y evidencias de Al-lah y porque mataban injustamente a los profetas, porque desobedecían (a Al-lah) y porque transgredían los límites.
English - Sahih International
And [recall] when you said, "O Moses, we can never endure one [kind of] food. So call upon your Lord to bring forth for us from the earth its green herbs and its cucumbers and its garlic and its lentils and its onions." [Moses] said, "Would you exchange what is better for what is less? Go into [any] settlement and indeed, you will have what you have asked." And they were covered with humiliation and poverty and returned with anger from Allah [upon them]. That was because they [repeatedly] disbelieved in the signs of Allah and killed the prophets without right. That was because they disobeyed and were [habitually] transgressing.
Ayats from Quran in Italian
- E coloro che non sperano di incontrarCi dicono: “Perché non sono stati fatti scendere angeli
- Verrà gridato ai miscredenti: “L'avversione di Allah verso di voi è certamente maggiore di quanto
- gradi [di eccellenza che provengono] da Lui, perdono e misericordia, poiché Allah è perdonatore, misericordioso.
- Disobbedirono al Messaggero del loro Signore ed Egli li afferrò con estrema energia.
- In verità [per] quelli che non credono, non fa differenza che tu li avverta oppure
- Se poi Allah riconduce a te un gruppo di costoro ed essi ti chiedono il
- Mostreremo loro i Nostri segni nell'universo e nelle loro stesse persone, finché non sia loro
- un Messaggero che vi recita i versetti espliciti di Allah, per trarre dalle tenebre alla
- O voi che credete, vi è prescritto il digiuno come era stato prescritto a coloro
- In verità, in ciò vi è un segno! Ma la maggior parte di loro non
Quran Surah in Italian :
Download Surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :
Surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



