Sura 19 Versetto 7 , Traduzione italiana Nobile Corano.
﴿يَا زَكَرِيَّا إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ اسْمُهُ يَحْيَىٰ لَمْ نَجْعَل لَّهُ مِن قَبْلُ سَمِيًّا﴾
[ مريم: 7]
“O Zaccaria, ti diamo la lieta novella di un figlio. Il suo nome sarà Giovanni. A nessuno, in passato, imponemmo lo stesso nome.”
Surah Maryam in ItalianTafsir Mokhtasar del Nobile Corano italiana
Allāh esaudì le sue suppliche, e lo chiamò: “O Zekeryē, in verità ti informiamo di ciò che ti compiace; abbiamo esaudito la tua preghiera, e ti abbiamo fatto dono di un ragazzo di nome Yeħyē; non abbiamo concesso ad altri, prima di lui, questo nome”.
Portuguese Translation - Helmy Nasr
Allah disse: Ó Zacarias! Por certo, Nós te alvissaramos um filho, cujo nome será Yahia, (João), para quem, antes, não fizemos homônimo.
Spanish - Noor International
7. (Al-lah le respondió a través de un ángel diciéndole:) «Zacarías!, te anunciamos la llegada de un hijo que se llamará Yahia (Juan). No hemos asignado este nombre a nadie con anterioridad[543]».
[543] Yahia es comúnmente traducido como Juan Bautista, pero el nombre de Juan procede realmente de Yuhanna o Yuhanan. El nombre Yuhanna era conocido y usado entre los hebreos antes del nacimiento de Juan Bautista, pero no así el de Yahia, como afirma esta aleya del Corán. La traducción de la Biblia al árabe respeta la diferencia de los dos nombres, los cuales poseen raíces distintas, y Juan Bautista aparece como Yahia mientras que el «Evangelio del apóstol Juan», por ejemplo, aparece como el «Evangelio de Yuhanna». Esta aleya puede entenderse también en otro sentido, y puede significar que el nacimiento de Juan no se pareció al de ningún hombre, pues su padre era un hombre anciano y su madre, una mujer estéril.
English - Sahih International
[He was told], "O Zechariah, indeed We give you good tidings of a boy whose name will be John. We have not assigned to any before [this] name."
Ayats from Quran in Italian
- Se la gente della Scrittura avesse creduto e si fosse comportata con devozione, avremmo cancellato
- per mostrarti altri Nostri segni ben più grandi.
- Lascerai il mare aperto: sarà un'armata di annegati”.
- essi conoscono [solo] l'apparenza della vita terrena e non si curano affatto dell'altra vita.
- Se la verità fosse consona alle loro passioni, certamente si sarebbero corrotti i cieli e
- Ma perché mai Allah non li dovrebbe punire? Impediscono [ai credenti l'accesso al]la Santa Moschea,
- che giungerà loro all'improvviso, senza che se ne accorgano.
- Dicono: “Crediamo in Allah e nel Messaggero e obbediamo”, poi alcuni di loro volgono le
- O uomini, mangiate ciò che è lecito e puro di quel che è sulla terra,
- Sorga tra voi una comunità che inviti al bene, raccomandi le buone consuetudini e proibisca
Quran Surah in Italian :
Download Surah Maryam with the voice of the most famous Quran reciters :
Surah Maryam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maryam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



