Sura 4 Versetto 92 , Traduzione italiana Nobile Corano.
﴿وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ أَن يَقْتُلَ مُؤْمِنًا إِلَّا خَطَأً ۚ وَمَن قَتَلَ مُؤْمِنًا خَطَأً فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ وَدِيَةٌ مُّسَلَّمَةٌ إِلَىٰ أَهْلِهِ إِلَّا أَن يَصَّدَّقُوا ۚ فَإِن كَانَ مِن قَوْمٍ عَدُوٍّ لَّكُمْ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ ۖ وَإِن كَانَ مِن قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُم مِّيثَاقٌ فَدِيَةٌ مُّسَلَّمَةٌ إِلَىٰ أَهْلِهِ وَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ ۖ فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ تَوْبَةً مِّنَ اللَّهِ ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا﴾
[ النساء: 92]
Il credente non deve uccidere il credente, se non per errore. Chi, involontariamente, uccide un credente, affranchi uno schiavo credente e versi alla famiglia [della vittima] il prezzo del sangue, a meno che essa non vi rinunci caritatevolmente. Se il morto, seppur credente, apparteneva a gente vostra nemica, venga affrancato uno schiavo credente. Se apparteneva a gente con la quale avete stipulato un patto, venga versato il prezzo del sangue alla [sua] famiglia e si affranchi uno schiavo credente. E chi non ne ha i mezzi, digiuni due mesi consecutivi per dimostrare il pentimento davanti ad Allah. Allah è sapiente, saggio.
Surah An-Nisa in ItalianTafsir Mokhtasar del Nobile Corano italiana
E non è permesso ad un credente di uccidere un altro credente, tranne se ciò accade per errore.
Chi uccide un credente per errore deve liberare uno schiavo credente ed espiare per il gesto compiuto; e i parenti eredi dell`omicida devono corrispondere un`ammenda ai parenti della persona uccisa, a meno che questi ultimi non rinuncino.
Se la persona uccisa fa parte di un gruppo di credenti con cui siete in conflitto, è obbligatorio per l`omicida liberare uno schiavo credente, e non è tenuto a pagare un`ammenda; e se la persona uccisa non è credente, ma fa parte di un gruppo con cui avete stipulato un patto, come Ahl-ad-dhimmahأهل الذمة ( Si tratta di persone che vivono sotto la legge islāmica ma non sono musulmani ), in tal caso i parenti dell`omicida che hanno diritto all`eredità sono tenuti a pagare un`ammenda ai parenti della persona uccisa, e l`omicida deve liberare uno schiavo credente e corrispondere un`ammenda per l`azione compiuta.
Se non trova schiavi da liberare o non è in grado di pagare il valore dello schiavo, deve digiunare per due mesi consecutivi, senza interruzioni, in modo che Allāh lo perdoni per ciò che ha commesso.
E Allāh è Consapevole di ciò che compiono i Suoi sudditi e delle loro intenzioni, Saggio nella Sua Legge e nella sua Amministrazione.
Portuguese Translation - Helmy Nasr
E não é admissível que um crente mate a outro crente, exceto se por engano. E quem mata um crente por engano, então, que ele se alforrie um escravo crente e entregue indenização a sua família a menos que esta a dispense, por caridade. E se a vítima é de um povo inimigo de vós, e é crente, que se alforrie um escravo crente. E se é de um povo, entre o qual e vós exista aliança, que se entregue à sua família indenização e se alforrie um escravo crente. E quem não encontra recursos, que jejue, por dois meses seguidos, como volta arrependida para Allah. E Allah é Onisciente, Sábio.
Spanish - Noor International
92. Un creyente no debe matar a otro creyente a menos que sea por error, y quien mate a un creyente por error deberá liberar a un esclavo creyente y entregar una compensación económica a la familia del fallecido, a menos que esta renuncie a ella. Si el fallecido fuera creyente pero de un pueblo enemigo, quien lo mató por error deberá liberar a un esclavo creyente pero no pagará compensación alguna. Si el fallecido perteneciera a un pueblo con quienes mantenéis un pacto, quien lo mató deberá entregar una compensación económica a la familia del fallecido y liberar a un esclavo creyente. Y quien no disponga de medios para ello deberá ayunar dos meses consecutivos para obtener el perdón de Al-lah. Y Al-lah es Omnisciente y Sabio.
English - Sahih International
And never is it for a believer to kill a believer except by mistake. And whoever kills a believer by mistake - then the freeing of a believing slave and a compensation payment presented to the deceased's family [is required] unless they give [up their right as] charity. But if the deceased was from a people at war with you and he was a believer - then [only] the freeing of a believing slave; and if he was from a people with whom you have a treaty - then a compensation payment presented to his family and the freeing of a believing slave. And whoever does not find [one or cannot afford to buy one] - then [instead], a fast for two months consecutively, [seeking] acceptance of repentance from Allah. And Allah is ever Knowing and Wise.
Ayats from Quran in Italian
- [attinta] da una fonte di quel luogo chiamata Salsabîl.
- Non hai visto come Allah ha fatto sì che la notte compenetri il giorno e
- Risponderanno: “Voi piuttosto, non eravate credenti:
- sono essi i veri miscredenti, e per i miscredenti abbiamo preparato un castigo umiliante.
- quando ti volge le spalle, percorre la terra spargendovi la corruzione e saccheggiando le colture
- Dopo di lui, mandammo altri messaggeri ai loro popoli. Vennero loro con le prove, ma
- [Così] Allah compenserà ogni anima per ciò che si è meritata, ché in verità Allah
- Si avvidero del loro imbarazzo e dissero tra loro: “Davvero siete stati ingiusti”.
- quando se ne stavano seduti accanto,
- Di': “Se ci fossero dèi assieme a Lui, come dicono alcuni, [tali dèi] cercherebbero una
Quran Surah in Italian :
Download Surah Nisa with the voice of the most famous Quran reciters :
Surah Nisa mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Nisa Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers