суреси Baqarah аят 170 , Өлең мағынасының қазақша аудармасы.
﴿وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّبِعُوا مَا أَنزَلَ اللَّهُ قَالُوا بَلْ نَتَّبِعُ مَا أَلْفَيْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا ۗ أَوَلَوْ كَانَ آبَاؤُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ شَيْئًا وَلَا يَهْتَدُونَ﴾
[ البقرة: 170]
Ал, оларға: «Аллаһ түсіргенге еріңдер», делінсе, олар: «Жоқ, ата-бабаларымызды ненің үстінде қай жолда тапсақ, соған ереміз», дейді. Егер де ата-бабалары дін мәселесінде ешнәрсені дұрыс ұғынбаған әрі тура жол таппаған болса да ма
суреси Al-Baqarah in Kazakh(Mekke müşrikterine) Alla tüsirgen (Quranğa) boy usınıñdar delinse, olar: «Joq, üstinde ata-babalarımızdı tapqan jolğa ilesemiz» dedi. Eger ataları eş närseni tüsinbegen äri twra jolda bolmağan bolsa da ma? (Sonda da solardıñ jolımen jüre me)
Құранның қазақша аудармасы
(1,Мекке мүшріктеріне) Алла түсірген (1,Құранға) бой ұсыныңдар делінсе, олар: «Жоқ, үстінде ата-бабаларымызды тапқан жолға ілесеміз» деді. Егер аталары еш нәрсені түсінбеген әрі тура жолда болмаған болса да ма? (1,Сонда да солардың жолымен жүре ме)
Russian (Валерия Михайловна Порохова)
Когда им говорят: "Вы следуйте тому, что вам открыл Аллах", Они ответствуют: "О нет! Пойдем мы по наследию отцов", - Неужто и тогда, когда отцы их были лишены И разумения, и руководства (от Аллаха)?
Толкование избранного Корана (muntahab)
Те, которые не идут прямым путём, привыкли следовать за тем, за чем шли их отцы. И когда призывают их следовать за тем, что ниспослано Аллахом, они отвечают: "Нет, мы не откажемся от того, на чём застали наших отцов". Предпочтение "пути отцов" прямому пути, указанному Аллахом, - это большой грех. Неужели и тогда, когда их отцы лишены были разумения и не шли по прямому пути?
English - Sahih International
And when it is said to them, "Follow what Allah has revealed," they say, "Rather, we will follow that which we found our fathers doing." Even though their fathers understood nothing, nor were they guided?
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
Стихи из Корана на казахском языке
- Ей, Мұхаммед! Егер олар сені өтірікші санаса: «Менің ісім өзіме,
- Әрі олар: «Сенің бізді шақырып жатқан нәрседен біздің жүректеріміз перделеніп
- Егер де олар Аллаһқа және Ақирет күніне сеніп, Аллаһтың өздеріне
- Олар өздерінен жоғарыдағы үстеріндегі Раббысынан қорқады және өздеріне бұйырылғанды орындайды
- Кім сол күні соғыс барысын өзгерту немесе өзге топқа қосылудан
- Кезінде оларға ағайыны Нұх: «Сендер қорықпайсыңдар ма
- Әрі олар ескертушінің өз араларынан келгеніне таң қалды және кәпірлер:
- Ей, Мұхаммед Олардың айтқандарына сабыр етіп, қуатты құлымыз Дәуітті еске
- Ей, Мұхаммед! Ал, қашан саған шайтаннан назг азғыру, жамандыққа итермелеу
- Анығында, адам баласы сөзсіз, зиянда
Құран суреси in Kazakh :
Download суреси Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :
суреси Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.