surah Shuara aya 102 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ﴾
[ الشعراء: 102]
26:102 Then if we only had a return [to the world] and could be of the believers... "
Tafsir Ibn Katheer in English“If only we could return once more to the worldly life, so that we could be from those who believed in Allah.
”
Muhammad Taqiud-Din alHilali
(Alas!) If we only had a chance to return (to the world), we shall truly be among the believers!
phonetic Transliteration
Falaw anna lana karratan fanakoona mina almumineena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"'Now if we only had a chance of return we shall truly be of those who believe!'"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"(Alas!) If we only had a chance to return, we shall truly be among the believers!"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
26:102 Then if we only had a return [to the world] and could translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
If only, they say, we could be given another chance of life below we would be among those who exercise low submissive obeisance to Allah and entertain the profound reverence dutiful to Him
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(26:102) Would that we were given a chance to return (to the world) so that we became believers. *72
Then if we only had a return [to the world] and could meaning
*72) That Qur'an has given an answer to this kind of longing and desire as well:".. evenif they be sent back to the earthly life, they would do all that they had beenforbidden to do." (Al-An`am: 28). As for the reasons why they will not be allowed to return to the world, please see E.N.'s 90-92 of Al-Mu'minun above.
Then if we only had a return [to the world] and could meaning in Urdu
کاش ہمیں ایک دفعہ پھر پلٹنے کا موقع مل جائے تو ہم مومن ہوں"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Never think that the disbelievers are causing failure [to Allah] upon the earth. Their refuge
- Because your Lord has commanded it.
- How far, how far, is that which you are promised.
- That Day, We will seal over their mouths, and their hands will speak to Us,
- And indeed this, your religion, is one religion, and I am your Lord, so fear
- [The angels say], "There is not among us any except that he has a known
- Indeed, those who believed and those who were Jews or Christians or Sabeans [before Prophet
- And if We willed, We could have made [instead] of you angels succeeding [one another]
- And most of them follow not except assumption. Indeed, assumption avails not against the truth
- And [mention] when We said to the angels, "Prostrate to Adam," and they prostrated, except
Quran surahs in English :
Download surah Shuara with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Shuara mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Shuara Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers