surah Nahl aya 110 , English translation of the meaning Ayah.
﴿ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ هَاجَرُوا مِن بَعْدِ مَا فُتِنُوا ثُمَّ جَاهَدُوا وَصَبَرُوا إِنَّ رَبَّكَ مِن بَعْدِهَا لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ﴾
[ النحل: 110]
16:110 Then, indeed your Lord, to those who emigrated after they had been compelled [to renounce their religion] and thereafter fought [for the cause of Allah] and were patient - indeed, your Lord, after that, is Forgiving and Merciful
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThen your Lord - O Messenger - is Forgiving and Merciful towards those oppressed believers who migrated from Makkah to Madina after being persecuted by the idolaters to the extent that they uttered words of disbelief whilst their hearts were at peace with faith.
Then they strove in Allah’s path to make the Word of Allah supreme, and the word of the disbelievers lowest and they were patient over its difficulties.
Your Lord, after the persecution that they underwent, is Forgiving and Merciful towards them because they only uttered words of disbelief under duress.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Then, verily! Your Lord for those who emigrated after they had been put to trials and thereafter strove hard and fought (for the Cause of Allah) and were patient, verily, your Lord afterward is, Oft-Forgiving, Most Merciful.
phonetic Transliteration
Thumma inna rabbaka lillatheena hajaroo min baAAdi ma futinoo thumma jahadoo wasabaroo inna rabbaka min baAAdiha laghafoorun raheemun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
But verily thy Lord,- to those who leave their homes after trials and persecutions,- and who thereafter strive and fight for the faith and patiently persevere,- Thy Lord, after all this is oft-forgiving, Most Merciful.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Then, verily, your Lord for those who emigrated after they were put to trials and then performed Jihad, and were patient, - after this, your Lord is indeed Forgiving, Most Merciful.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
16:110 Then, indeed your Lord, to those who emigrated after they had been translate in arabic
ثم إن ربك للذين هاجروا من بعد ما فتنوا ثم جاهدوا وصبروا إن ربك من بعدها لغفور رحيم
سورة: النحل - آية: ( 110 ) - جزء: ( 14 ) - صفحة: ( 279 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Nevertheless, Allah, your Creator, accepts true repentance and the atonement made by the people. Therefore, those who emigrated to where they could best serve Allah, after they had suffered persecution and were forced to turn renegade, and strove in Allahs cause. and endured the hardships with patience and perseverance shall find Allah indeed Ghafurun and Rahimun
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(16:110) On the other hand, Allah is most surely Forgiving and Compassionate towards those people who, when they were persecuted (because of their Faith), left their homes and migrated and struggled hard in the Way of Allah and practised fortitude. *111
Then, indeed your Lord, to those who emigrated after they had been meaning
*111) They were those Believers who migrated to Habashah.
Then, indeed your Lord, to those who emigrated after they had been meaning in Urdu
بخلاف اس کے جن لوگوں کا حال یہ ہے کہ جب (ایمان لانے کی وجہ سے) وہ ستائے گئے تو اُنہوں نے گھر بار چھوڑ دیے، ہجرت کی، راہ خدا میں سختیاں جھیلیں اور صبرسے کام لیا، اُن کے لیے یقیناً تیرا رب غفور و رحیم ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Perhaps his Lord, if he divorced you [all], would substitute for him wives better than
- And [by] the frequented House
- By the clear Book,
- Until when We seize their affluent ones with punishment, at once they are crying [to
- It is not for a believing man or a believing woman, when Allah and His
- Permission [to fight] has been given to those who are being fought, because they were
- And [mention] Ishmael and Idrees and Dhul-Kifl; all were of the patient.
- [Even] if you should strive for their guidance, [O Muhammad], indeed, Allah does not guide
- Are your disbelievers better than those [former ones], or have you immunity in the scripture?
- And to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth. He forgives whom
Quran surahs in English :
16:110 Other language
Download surah Nahl with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Nahl mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Nahl Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers