surah Muminun aya 113 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قَالُوا لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ فَاسْأَلِ الْعَادِّينَ﴾
[ المؤمنون: 113]
23:113 They will say, "We remained a day or part of a day; ask those who enumerate."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThey will reply by saying: “We stayed for one day or part of a day, so ask those who pay attention to counting days and months”.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
They will say: "We stayed a day or part of a day. Ask of those who keep account."
phonetic Transliteration
Qaloo labithna yawman aw baAAda yawmin faisali alAAaddeena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
They will say: "We stayed a day or part of a day: but ask those who keep account."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
They will say: "We stayed a day or part of a day. Ask of those who keep account."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
23:113 They will say, "We remained a day or part of a day; translate in arabic
قالوا لبثنا يوما أو بعض يوم فاسأل العادين
سورة: المؤمنون - آية: ( 113 ) - جزء: ( 18 ) - صفحة: ( 349 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
A day or a part of a day, they say but You may ask those -the angels- who keep count
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(23:113) They will say, "We stayed there for a day or for part of a day. *100
They will say, "We remained a day or part of a day; meaning
*100) For explanation, see Ta Ha (XX): 103 and E.N. 80 thereof.
They will say, "We remained a day or part of a day; meaning in Urdu
وہ کہیں گے "ایک دن یا دن کا بھی کچھ حصہ ہم وہاں ٹھیرے ہیں شمار کرنے والوں سے پوچھ لیجیے"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Say, "I seek refuge in the Lord of daybreak
- And Pharaoh called out among his people; he said, "O my people, does not the
- O my father, do not worship Satan. Indeed Satan has ever been, to the Most
- But there came after them successors who neglected prayer and pursued desires; so they are
- Woe, that Day, to the deniers.
- But one who says to his parents, "Uff to you; do you promise me that
- Allah extends provision for whom He wills and restricts [it]. And they rejoice in the
- They receive good tidings of favor from Allah and bounty and [of the fact] that
- Then is one to whom the evil of his deed has been made attractive so
- Had Allah known any good in them, He would have made them hear. And if
Quran surahs in English :
Download surah Muminun with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Muminun mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Muminun Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers