surah Muddathir aya 15 , English translation of the meaning Ayah.
﴿ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ﴾
[ المدثر: 15]
74:15 Then he desires that I should add more.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThen despite his denial of Me he desires that I give him more after I gave him all of that.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
After all that he desires that I should give more;
phonetic Transliteration
Thumma yatmaAAu an azeeda
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Yet is he greedy-that I should add (yet more);-
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
After all that he desires that I should give more.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
74:15 Then he desires that I should add more. translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
But his greed is never satisfied and he has always asked for more
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(74:15) and who still greedily desires that I should bestow upon him more. *13
Then he desires that I should add more. meaning
*13) Its one meaning is that there is still no end to his greed. In spite of having all this he still desires that he should be granted every good thing of the world. Another meaning which Hadrat Hasan Basri, and some other scholars have given is:, "He used to say: If what Muhmmad (upon whom be peace) says is really true that there is another life after death, and there will be a Paradise also in it, then that Paradise too has been prepared for me."
Then he desires that I should add more. meaning in Urdu
پھر وہ طمع رکھتا ہے کہ میں اسے اور زیادہ دوں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And indeed, those who disbelieve would almost make you slip with their eyes when they
- And [there are] others deferred until the command of Allah - whether He will punish
- That [is so]. And whoever responds [to injustice] with the equivalent of that with which
- Except Iblees; he was arrogant and became among the disbelievers.
- And how can you have patience for what you do not encompass in knowledge?"
- That no bearer of burdens will bear the burden of another
- Allah is the one who created you, then provided for you, then will cause you
- And spend in the way of Allah and do not throw [yourselves] with your [own]
- And believe in what I have sent down confirming that which is [already] with you,
- So We saved him and his family, all,
Quran surahs in English :
Download surah Muddathir with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Muddathir mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Muddathir Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers