surah Nuh aya 16 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَجَعَلَ الْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجًا﴾
[ نوح: 16]
71:16 And made the moon therein a [reflected] light and made the sun a burning lamp?
Tafsir Ibn Katheer in English“And He made the moon a light for the people of the earth, in the nearest of the heavens, also making the sun illuminating.
”
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And has made the moon a light therein, and made the sun a lamp?
phonetic Transliteration
WajaAAala alqamara feehinna nooran wajaAAala alshshamsa sirajan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"'And made the moon a light in their midst, and made the sun as a (Glorious) Lamp?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And has made the moon a light therein, and made the sun a lamp
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
71:16 And made the moon therein a [reflected] light and made the sun translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
How in all amid them stood the moon - the satellite of the earth dispensing light to dispel the darkness of the night, and He made the sun candescent and a body giving natural light
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(71:16) and has placed the moon in them as a light, and the sun as a radiant lamp?
And made the moon therein a [reflected] light and made the sun meaning
And made the moon therein a [reflected] light and made the sun meaning in Urdu
اور اُن میں چاند کو نور اور سورج کو چراغ بنایا؟
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Ask the Children of Israel how many a sign of evidence We have given them.
- In what [position] are you that you should mention it?
- Indeed, You are of us ever Seeing."
- And that is for Allah not difficult.
- Have they not traveled through the land and observed how was the end of those
- The believers are only the ones who have believed in Allah and His Messenger and
- Woe to every scorner and mocker
- Have you not considered how your Lord dealt with 'Aad -
- Oh, woe to me! I wish I had not taken that one as a friend.
- As guidance and a reminder for those of understanding.
Quran surahs in English :
71:16 Other language
Download surah Nuh with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Nuh mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Nuh Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers