surah Al Hashr aya 17 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَكَانَ عَاقِبَتَهُمَا أَنَّهُمَا فِي النَّارِ خَالِدَيْنِ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَاءُ الظَّالِمِينَ﴾
[ الحشر: 17]
59:17 So the outcome for both of them is that they will be in the Fire, abiding eternally therein. And that is the recompense of the wrong-doers.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishSo the ultimate outcome of Satan and whoever followed him will be that they ( meaning the followed Satan and the human followers of his ) will be in the hellfire on the Day of Judgement, wherein they shall have to remain forever.
That requital that awaits them is the requital of those who oppress themselves by trespassing the limits of Allah.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
So the end of both will be that they will be in the Fire, abiding therein. Such is the recompense of the Zalimun (i.e. polytheists, wrong-doers, disbelievers in Allah and in His Oneness, etc.).
phonetic Transliteration
Fakana AAaqibatahuma annahuma fee alnnari khalidayni feeha wathalika jazao alththalimeena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
The end of both will be that they will go into the Fire, dwelling therein for ever. Such is the reward of the wrong-doers.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
So, the end of both will be that they will be in the Fire, abiding therein. Such is the recompense of the wrongdoers.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
59:17 So the outcome for both of them is that they will be translate in arabic
فكان عاقبتهما أنهما في النار خالدين فيها وذلك جزاء الظالمين
سورة: الحشر - آية: ( 17 ) - جزء: ( 28 ) - صفحة: ( 548 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
In the end they were both condemned in as much as they were worth, and in Hell they will have passed through nature to eternal suffering, for this is the retribution appropriate to those who do wrong
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(59:17) In the end both will be in the Fire, and will abide in it. That is the recompense of the wrong-doers.
So the outcome for both of them is that they will be meaning
So the outcome for both of them is that they will be meaning in Urdu
پھر دونوں کا انجام یہ ہونا ہے کہ ہمیشہ کے لیے جہنم میں جائیں، اور ظالموں کی یہی جزا ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- O my father, indeed I fear that there will touch you a punishment from the
- There has come to you enlightenment from your Lord. So whoever will see does so
- Look how they invent about Allah untruth, and sufficient is that as a manifest sin.
- Alif, Lam, Meem, Ra. These are the verses of the Book; and what has been
- And of his signs is the creation of the heavens and earth and what He
- The hypocrites will call to the believers, "Were we not with you?" They will say,
- And [when] the true promise has approached; then suddenly the eyes of those who disbelieved
- In parchment spread open
- Never would the Messiah disdain to be a servant of Allah, nor would the angels
- Indeed, We have put shackles on their necks, and they are to their chins, so
Quran surahs in English :
Download surah Al Hashr with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Hashr mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Hashr Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers