surah Ahqaf aya 19 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَلِكُلٍّ دَرَجَاتٌ مِّمَّا عَمِلُوا ۖ وَلِيُوَفِّيَهُمْ أَعْمَالَهُمْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ﴾
[ الأحقاف: 19]
46:19 And for all there are degrees [of reward and punishment] for what they have done, and [it is] so that He may fully compensate them for their deeds, and they will not be wronged.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd for each group - the group of Paradise and the group of the fire - are ranks according to their actions.
The ranks of the people of Paradise are high ranks, whilst the ranks of the people of the fire are low ranks.
And so that Allah gives them the full reward of their actions, and they will not be oppressed on the day of judgment by their good deeds being decreased or their bad deeds being increased.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And for all, there will be degrees according to that which they did, that He (Allah) may recompense them in full for their deeds. And they will not be wronged.
phonetic Transliteration
Walikullin darajatun mimma AAamiloo waliyuwaffiyahum aAAmalahum wahum la yuthlamoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And to all are (assigned) degrees according to the deeds which they (have done), and in order that (Allah) may recompense their deeds, and no injustice be done to them.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And for all, there will be degrees according to that which they did, so that He might fully recompense for their deeds. And they will not be wronged.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
46:19 And for all there are degrees [of reward and punishment] for what translate in arabic
ولكل درجات مما عملوا وليوفيهم أعمالهم وهم لا يظلمون
سورة: الأحقاف - آية: ( 19 ) - جزء: ( 26 ) - صفحة: ( 504 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
There are grades for all; grades of appreciation and grades of depreciation; grades commensurate with the deeds, for Allah is vigilant; He pays the equivalent and no one will be wronged
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(46:19) Of these all have ranks according to their deeds so that Allah may fully recompense them for their deeds. They shall not be wronged. *23
And for all there are degrees [of reward and punishment] for what meaning
*23) That is, "Neither will the good deeds and sacrifices of the good people be lost, nor the evildoers awarded a greater punishment than what they will actually deserve. If a good man is deprived of his reward and receives a lesser reward than what is actually his due, it is injustice. Likewise, if an evildoer is not punished appropriately for his evil deeds, or receives a greater punishment than deserved, it is also injustice. "
And for all there are degrees [of reward and punishment] for what meaning in Urdu
دونوں گروہوں میں سے ہر ایک کے درجے ان کے اعمال کے لحاظ سے ہیں تاکہ اللہ ان کے کیے کا پورا پورا بدلہ ان کو دے ان پر ظلم ہرگز نہ کیا جائے گا
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Say, "You will not be asked about what we committed, and we will not be
- Say, "Have you considered: if the punishment of Allah should come to you unexpectedly or
- [It is] Hell, which they will [enter to] burn, and wretched is the settlement.
- Indeed, this is in the former scriptures,
- And you were not expecting that the Book would be conveyed to you, but [it
- And you were not covering yourselves, lest your hearing testify against you or your sight
- They say, "Be Jews or Christians [so] you will be guided." Say, "Rather, [we follow]
- For them who have done good is the best [reward] and extra. No darkness will
- So is one whose breast Allah has expanded to [accept] Islam and he is upon
- [Or] of those who have divided their religion and become sects, every faction rejoicing in
Quran surahs in English :
Download surah Ahqaf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ahqaf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ahqaf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



