surah Buruj aya 19 , English translation of the meaning Ayah.
﴿بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ﴾
[ البروج: 19]
85:19 But they who disbelieve are in [persistent] denial,
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe obstacle to the faith of these people is not that the incidents of the destruction of the nations who denied did not come to them.
Instead, they deny what their messengers brought to them due to following desires.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Nay! The disbelievers (persisted) in denying (Prophet Muhammad (Peace be upon him) and his Message of Islamic Monotheism).
phonetic Transliteration
Bali allatheena kafaroo fee taktheebin
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And yet the Unbelievers (persist) in rejecting (the Truth)!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Nay! The disbelievers (persisted) in denying.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
85:19 But they who disbelieve are in [persistent] denial, translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Yet the infidels persist in labeling everything as falsehood
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(85:19) The unbelievers are indeed engaged in denying it, calling it a lie,
But they who disbelieve are in [persistent] denial, meaning
But they who disbelieve are in [persistent] denial, meaning in Urdu
مگر جنہوں نے کفر کیا ہے وہ جھٹلانے میں لگے ہوئے ہیں
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Exalted is He and high above what they say by great sublimity.
- Say, "The angel of death will take you who has been entrusted with you. Then
- Hajj is [during] well-known months, so whoever has made Hajj obligatory upon himself therein [by
- Until, when he reached the setting of the sun, he found it [as if] setting
- So which of the favors of your Lord would you deny?
- And [yet] they divided their affair among themselves, [but] all to Us will return.
- Then I invited them publicly.
- And if only the people of the cities had believed and feared Allah, We would
- Allah - there is no deity except Him. To Him belong the best names.
- But if they turn away, [say], "I have already conveyed that with which I was
Quran surahs in English :
Download surah Buruj with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Buruj mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Buruj Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



