surah Yusuf aya 22 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُ آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ﴾
[ يوسف: 22]
12:22 And when Joseph reached maturity, We gave him judgment and knowledge. And thus We reward the doers of good.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishWhen Joseph reached the height of his spiritual and physical strength, I gave him understanding and knowledge.
With a reward similar to what I gave him, I reward those who do good by following Me.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And when he [Yusuf (Joseph)] attained his full manhood, We gave him wisdom and knowledge (the Prophethood), thus We reward the Muhsinun (doers of good - see V. 2:112).
phonetic Transliteration
Walamma balagha ashuddahu ataynahu hukman waAAilman wakathalika najzee almuhsineena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
When Joseph attained His full manhood, We gave him power and knowledge: thus do We reward those who do right.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And when he [Yusuf] attained his full manhood, We gave him wisdom and knowledge (the prophethood), thus We reward the doers of good.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
12:22 And when Joseph reached maturity, We gave him judgment and knowledge. And translate in arabic
ولما بلغ أشده آتيناه حكما وعلما وكذلك نجزي المحسنين
سورة: يوسف - آية: ( 22 ) - جزء: ( 12 ) - صفحة: ( 237 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Then when he –Yusuf- reached the stage of life wherein he had the ability for effective action and firmness of mind, character, will and purpose, We imparted to him wisdom and divine knowledge. For thus do We reward those who perfect their illustrious toils and turn their thoughts on moral excellence and benevolence
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(12:22) And when he reached his full maturity, We bestowed on him judgement and knowledge. *20 This is how We reward the righteous people.
And when Joseph reached maturity, We gave him judgment and knowledge. And meaning
*20) By the use of such words as the Qur'an usually means, "We bestowed on him Prophethood," for the Arabic word (hukmun) stands for both judgement and "authority" and (`ilmun) hen stands for that Knowledge which is directly revealed to the Prophets by Allah. Thus, the Arabic words of the Text will mean: "We gave him the power and the authority and the knowledge needed for judging rightly the affairs of the people."
And when Joseph reached maturity, We gave him judgment and knowledge. And meaning in Urdu
اور جب وہ اپنی پوری جوانی کو پہنچا تو ہم نے اسے قوت فیصلہ اور علم عطا کیا، اِس طرح ہم نیک لوگوں کو جزا دیتے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- They have said, "Allah has taken a son." Exalted is He; He is the [one]
- So [Solomon] smiled, amused at her speech, and said, "My Lord, enable me to be
- Then Allah will punish him with the greatest punishment.
- They will swear by Allah to you when you return to them that you would
- And lower your wing to those who follow you of the believers.
- [They are but] soldiers [who will be] defeated there among the companies [of disbelievers].
- And a sign for them is that We carried their forefathers in a laden ship.
- So when they came to Solomon, he said, "Do you provide me with wealth? But
- [They will be] abiding therein as long as the heavens and the earth endure, except
- And [mention] when We raised the mountain above them as if it was a dark
Quran surahs in English :
Download surah Yusuf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yusuf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yusuf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers