surah Baqarah aya 22 , English translation of the meaning Ayah.
﴿الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ فِرَاشًا وَالسَّمَاءَ بِنَاءً وَأَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجَ بِهِ مِنَ الثَّمَرَاتِ رِزْقًا لَّكُمْ ۖ فَلَا تَجْعَلُوا لِلَّهِ أَندَادًا وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ﴾
[ البقرة: 22]
2:22 [He] who made for you the earth a bed [spread out] and the sky a ceiling and sent down from the sky, rain and brought forth thereby fruits as provision for you. So do not attribute to Allah equals while you know [that there is nothing similar to Him].
Tafsir Ibn Katheer in EnglishIt is He Who made the earth like a carpet spread out in front of you and it is He Who masterfully constructed the sky over you.
Through His grace rain falls, producing different crops from the earth, as produce for you.
Do not, then, consider others to be equal to Allah, when you know that He alone is worthy of being worshipped.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Who has made the earth a resting place for you, and the sky as a canopy, and sent down water (rain) from the sky and brought forth therewith fruits as a provision for you. Then do not set up rivals unto Allah (in worship) while you know (that He Alone has the right to be worshipped).
phonetic Transliteration
Allathee jaAAala lakumu alarda firashan waalssamaa binaan waanzala mina alssamai maan faakhraja bihi mina alththamarati rizqan lakum fala tajAAaloo lillahi andadan waantum taAAlamoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Who has made the earth your couch, and the heavens your canopy; and sent down rain from the heavens; and brought forth therewith Fruits for your sustenance; then set not up rivals unto Allah when ye know (the truth).
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Who has made the earth a resting place for you, and the sky as a canopy, and sent down water (rain) from the sky and brought forth therewith fruits as a provision for you. Then do not set up rivals unto Allah (in worship) while you know (that He alone has the right to be worshipped).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
2:22 [He] who made for you the earth a bed [spread out] and translate in arabic
الذي جعل لكم الأرض فراشا والسماء بناء وأنزل من السماء ماء فأخرج به من الثمرات رزقا لكم فلا تجعلوا لله أندادا وأنتم تعلمون
سورة: البقرة - آية: ( 22 ) - جزء: ( 1 ) - صفحة: ( 4 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
It is He Who set for you the earth at creation in the order of a settled habitation where you establish your abode* and made the heaven with its regions, spheres, celestial bodies and realms of space a construction of imposing magnitude and He sent down from the floor of the vault of heaven rain water and with it He caused the various products to spring from the soil**, products fit to be used as food for human sustenance. Therefore, employ your faculty of reason in forming conclusions and reason high of Providence and do not equal with Him deities haunting your imagination when the instinctive perception of the truth is natural to you
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(2:22) It is He Who has made the earth a bed for you and the sky a canopy; and it is He Who sends down rain from above for the growth of every kind of food products for your sustenance. So, when you know this, you should not set up equals to rank with Allah *23 .
[He] who made for you the earth a bed [spread out] and meaning
*23). That is, when man recognizes that all those things were done by none but God, then worship, devotion and service must be exclusively for Him. For who besides the Creator can legitimately claim these things from man?
Not to set up others as rivals to Allah means not to make anyone other than God the object of worship, service and obedience that one owes to God alone. Later on we shall see, in some detail, how the Qur'an itself specifies the forms of worship and service which we owe exclusively to God, and wherein associating anyone else amounts to shirk (associating others with God in His divinity). This, the Qur'an seeks to eradicate.
[He] who made for you the earth a bed [spread out] and meaning in Urdu
وہی تو ہے جِس نے تمہارے لیے زمین کا فرش بچھایا، آسمان کی چھت بنائی، اوپر سے پانی برسایا اور اس کے ذریعے سے ہر طرح کی پیداوار نکال کر تمہارے لیے رزق بہم پہنچایا پس جب تم یہ جانتے ہو تو دوسروں کو اللہ کا مد مقابل نہ ٹھیراؤ
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- So which of the favors of your Lord would you deny?
- When those who disbelieved had put into their hearts chauvinism - the chauvinism of the
- [Al-Khidh r] said, "Did I not say that with me you would never be able
- Indeed, We sent upon them a storm of stones, except the family of Lot -
- Indeed, those who fear their Lord unseen will have forgiveness and great reward.
- Fight them until there is no [more] fitnah and [until] worship is [acknowledged to be]
- Then We sent after him messengers to their peoples, and they came to them with
- And there was for him no company to aid him other than Allah, nor could
- And indeed, for you in grazing livestock is a lesson. We give you drink from
- Is Paradise a better accommodation or the tree of zaqqum?
Quran surahs in English :
Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers