surah Ahzab aya 25 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَرَدَّ اللَّهُ الَّذِينَ كَفَرُوا بِغَيْظِهِمْ لَمْ يَنَالُوا خَيْرًا ۚ وَكَفَى اللَّهُ الْمُؤْمِنِينَ الْقِتَالَ ۚ وَكَانَ اللَّهُ قَوِيًّا عَزِيزًا﴾
[ الأحزاب: 25]
33:25 And Allah repelled those who disbelieved, in their rage, not having obtained any good. And sufficient was Allah for the believers in battle, and ever is Allah Powerful and Exalted in Might.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd Allah repelled the disbelieving groups who were conspiring to fight the believers and they were not successful in totally destroying the believers as they intended, losers who were angry due to their returning in failure.
And Allah sufficed the believers in fighting them, by the winds He sent and the angels He sent down.
And Allah is Powerful and Mighty; nobody attempts to overpower Allah except that He will be left defeated and deserted.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And Allah drove back those who disbelieved in their rage, they gained no advantage (booty, etc.). Allah sufficed for the believers in the fighting (by sending against the disbelievers a severe wind and troops of angels). And Allah is Ever AllStrong, AllMighty.
phonetic Transliteration
Waradda Allahu allatheena kafaroo bighaythihim lam yanaloo khayran wakafa Allahu almumineena alqitala wakana Allahu qawiyyan AAazeezan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And Allah turned back the Unbelievers for (all) their fury: no advantage did they gain; and enough is Allah for the believers in their fight. And Allah is full of Strength, able to enforce His Will.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And Allah drove back those who disbelieved in their rage: they gained no advantage. Allah sufficed for the believers in the fighting. And Allah is Ever All-Strong, All-Mighty.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
33:25 And Allah repelled those who disbelieved, in their rage, not having obtained translate in arabic
ورد الله الذين كفروا بغيظهم لم ينالوا خيرا وكفى الله المؤمنين القتال وكان الله قويا عزيزا
سورة: الأحزاب - آية: ( 25 ) - جزء: ( 21 ) - صفحة: ( 421 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And Allah drove back the infidels, in the rage of their distemper, who failed to accomplish their intended end and Allah spared the votaries the fighting and averted the imminent disaster. Allah has always been Qwiyun (Omnipotent) and Azizun (Almighty)
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(33:25) Allah sent back the unbelievers empty-handed, their hearts seething with rage. Allah sufficed the believers in their fight. Allah is Most Powerful, Most Mighty.
And Allah repelled those who disbelieved, in their rage, not having obtained meaning
And Allah repelled those who disbelieved, in their rage, not having obtained meaning in Urdu
اللہ نے کفار کا منہ پھیر دیا، وہ کوئی فائدہ حاصل کیے بغیر اپنے دل کی جلن لیے یونہی پلٹ گئے، اور مومنین کی طرف سے اللہ ہی لڑنے کے لیے کافی ہو گیا، اللہ بڑی قوت والا اور زبردست ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Their messengers said, "Can there be doubt about Allah, Creator of the heavens and earth?
- Or [lest] it say, "If only Allah had guided me, I would have been among
- And when a sign comes to them, they say, "Never will we believe until we
- So on that Day, none will punish [as severely] as His punishment,
- And then being among those who believed and advised one another to patience and advised
- By the sky which returns [rain]
- And We have [repeatedly] conveyed to them the Qur'an that they might be reminded.
- Except from their wives or those their right hands possess, for indeed, they will not
- No! You are going to know.
- And We will ease you toward ease.
Quran surahs in English :
Download surah Ahzab with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ahzab mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ahzab Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers