surah Tur aya 26 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ﴾
[ الطور: 26]
52:26 They will say, "Indeed, we were previously among our people fearful [of displeasing Allah].
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThey will respond to them: “We were, in the world amongst our families, fearful of Allah’s punishment.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Saying: "Aforetime, we were afraid with our families (from the punishment of Allah).
phonetic Transliteration
Qaloo inna kunna qablu fee ahlina mushfiqeena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
They will say: "Aforetime, we were not without fear for the sake of our people.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Saying: "Aforetime, we were afraid in the midst of our families."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
52:26 They will say, "Indeed, we were previously among our people fearful [of translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
In life they add as we lived among our own families, we always worried about such things concerning their fortune here and Hereafter, besides taking concern in the foreordained consequences which would naturally attend our undertakings here and Hereafter
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(52:26) They will say: 'When we were living before among our kinsfolk we lived in constant fear (of Allah's displeasure). *20
They will say, "Indeed, we were previously among our people fearful [of meaning
*20) That is, "We were not heedless and living a care-free life of ease and comfort, but we were always on our guard lest we should commit an evil for which we may be held accountable before God." Here, the mention of "...living among our kinsfolk, in fear and dread," in particular, has been made for the reason that man commits evil mostly when he is deeply engrossed in arranging ease and comfort for his children and trying to make their future secure and happy. For the same purpose he earns forbidden things by forbidden means, usurps the rights of others and makes evil plans. That is why the dwellers of Paradise will say to one another: "That which particularly saved us from the evil of the Hereafter was that while living among our families we did not think so much of arranging the pleasures of life and a splendid future for them as for avoiding for their sake those methods and means that might ruin our life in the Hereafter and that we should not lead our children also on to the way that might make them worthy of the torment of Allah.
They will say, "Indeed, we were previously among our people fearful [of meaning in Urdu
یہ کہیں گے کہ ہم پہلے اپنے گھر والوں میں ڈرتے ہوئے زندگی بسر کرتے تھے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And those who avoid the major sins and immoralities, and when they are angry, they
- Ta, Seen, Meem.
- And indeed, Lot was among the messengers.
- On adorned couches, observing.
- Indeed, We have sent you, [O Muhammad], with the truth as a bringer of good
- He is Allah, other than whom there is no deity, the Sovereign, the Pure, the
- And to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth, and to Allah
- So We might test them therein. And whoever turns away from the remembrance of his
- And We had already conferred favor upon you another time,
- Then did you think that We created you uselessly and that to Us you would
Quran surahs in English :
52:26 Other language
Download surah Tur with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Tur mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Tur Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers