surah Tawbah aya 26 , English translation of the meaning Ayah.
﴿ثُمَّ أَنزَلَ اللَّهُ سَكِينَتَهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ وَعَلَى الْمُؤْمِنِينَ وَأَنزَلَ جُنُودًا لَّمْ تَرَوْهَا وَعَذَّبَ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَاءُ الْكَافِرِينَ﴾
[ التوبة: 26]
9:26 Then Allah sent down His tranquillity upon His Messenger and upon the believers and sent down soldiers angels whom you did not see and punished those who disbelieved. And that is the recompense of the disbelievers.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThen, after they ran away from their enemy, Allah sent down calm upon His Messenger and the believers, so that they became patient in fighting; and He sent angels they could not see, and punished the disbelievers with death, capture and seizure of their wealth, women and children.
These disbelievers were repaid in this way for their rejection of the Messenger.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Then Allah did send down His Sakinah (calmness, tranquillity and reassurance, etc.) on the Messenger (Muhammad SAW), and on the believers, and sent down forces (angels) which you saw not, and punished the disbelievers. Such is the recompense of disbelievers.
phonetic Transliteration
Thumma anzala Allahu sakeenatahu AAala rasoolihi waAAala almumineena waanzala junoodan lam tarawha waAAaththaba allatheena kafaroo wathalika jazao alkafireena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
But Allah did pour His calm on the Messenger and on the Believers, and sent down forces which ye saw not: He punished the Unbelievers; thus doth He reward those without Faith.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Then Allah did send down His Sakinah (tranquillity) on His Messenger, and on the believers, and sent down forces (angels) which you saw not, and punished the disbelievers. Such is the recompense of disbelievers.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
9:26 Then Allah sent down His tranquillity upon His Messenger and upon the translate in arabic
ثم أنـزل الله سكينته على رسوله وعلى المؤمنين وأنـزل جنودا لم تروها وعذب الذين كفروا وذلك جزاء الكافرين
سورة: التوبة - آية: ( 26 ) - جزء: ( 10 ) - صفحة: ( 190 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
There and then did Allah inspire peace and tranquility as well as just confidence to the hearts and minds of His Messenger and of the faithful troops, and He sent down an invisible array of angels to assail your enemies and put them to rout, and there, He inflicted them with punishment in requital of their infidelity
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(9:26) Then Allah sent down His sakinat (peace and tranquillityupon His Messenger and the Believers and sent (to your aidforces which you could not see and chastised those who denied the Truth: for this is the due recompense of those who deny the Truth.
Then Allah sent down His tranquillity upon His Messenger and upon the meaning
Then Allah sent down His tranquillity upon His Messenger and upon the meaning in Urdu
پھر اللہ نے اپنی سکینت اپنے رسول پر اور مومنین پر نازل فرمائی اور وہ لشکر اتارے جو تم کو نظر نہ آتے تھے اور منکرین حق کو سزا دی کہ یہی بدلہ ہے اُن لوگوں کے لیے جو حق کا انکار کریں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- These are two adversaries who have disputed over their Lord. But those who disbelieved will
- And they will approach one another, inquiring of each other.
- And whoever has not believed in Allah and His Messenger - then indeed, We have
- And whoever strives only strives for [the benefit of] himself. Indeed, Allah is free from
- And they say, "When is [the fulfillment of] this promise, if you should be truthful?"
- Indeed, those who disbelieve in Allah and His messengers and wish to discriminate between Allah
- And mention the name of your Lord [in prayer] morning and evening
- Or do they envy people for what Allah has given them of His bounty? But
- The example of Paradise, which the righteous have been promised, is [that] beneath it rivers
- O you who have believed, do not put [yourselves] before Allah and His Messenger but
Quran surahs in English :
Download surah Tawbah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Tawbah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Tawbah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers