surah Sajdah aya 29 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قُلْ يَوْمَ الْفَتْحِ لَا يَنفَعُ الَّذِينَ كَفَرُوا إِيمَانُهُمْ وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ﴾
[ السجدة: 29]
32:29 Say, [O Muhammad], "On the Day of Conquest the belief of those who had disbelieved will not benefit them, nor will they be reprieved."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishO Messenger! Say to them: “O Messenger say to them: the day of the judgement, when it comes, will be too late to believe for those who denied the truth in the world.
Nor will they be given respite to make repentance.
”
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Say: "On the Day of Al-Fath (Decision), no profit will it be to those who disbelieve if they (then) believe! Nor will they be granted a respite."
phonetic Transliteration
Qul yawma alfathi la yanfaAAu allatheena kafaroo eemanuhum wala hum yuntharoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Say: "On the Day of Decision, no profit will it be to Unbelievers if they (then) believe! nor will they be granted a respite."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Say: "On the Day of Al-Fath, no profit will it be to those who disbelieve if they (then) believe! Nor will they be granted a respite."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
32:29 Say, [O Muhammad], "On the Day of Conquest the belief of those translate in arabic
قل يوم الفتح لا ينفع الذين كفروا إيمانهم ولا هم ينظرون
سورة: السجدة - آية: ( 29 ) - جزء: ( 21 ) - صفحة: ( 417 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Say to them O Muhammad: on the day of victory of those who conformed to Islam the infidels shall not profit by pleading submission to Allah in the now nor shall their punishment be put in respite
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(32:29) Tell them: 'If the unbelievers were to believe on the Day of Judgement that will not avail them. For then they will be granted no respite.' *42
Say, [O Muhammad], "On the Day of Conquest the belief of those meaning
*42) That is, "It is not a thing for which you should feel so impatient and restless. When the torment of Allah comes, you will get no time to mend your ways. Make the best of the time which is available before the coming of the torment. If you will believe only when you see the torment, it will not avail you anything then."
Say, [O Muhammad], "On the Day of Conquest the belief of those meaning in Urdu
ان سے کہو "فیصلے کے دن ایمان لانا اُن لوگوں کے لیے کچھ بھی نافع نہ ہو گا جنہوں نے کفر کیا ہے اور پھر اُن کو کوئی مہلت نہ ملے گی"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And you laugh and do not weep
- He will send [rain from] the sky upon you in [continuing] showers
- Indeed, this Qur'an relates to the Children of Israel most of that over which they
- O my people, this worldly life is only [temporary] enjoyment, and indeed, the Hereafter -
- Those who say, "Our Lord, indeed we have believed, so forgive us our sins and
- What is [the matter] with you that you do not attribute to Allah [due] grandeur
- Indeed, the punishment of their Lord is not that from which one is safe -
- Do you approach males among the worlds
- And [that] He may punish the hypocrite men and hypocrite women, and the polytheist men
- That is because they opposed Allah and His Messenger. And whoever opposes Allah - then
Quran surahs in English :
Download surah Sajdah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Sajdah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Sajdah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers