surah Maidah aya 29 , English translation of the meaning Ayah.
﴿إِنِّي أُرِيدُ أَن تَبُوءَ بِإِثْمِي وَإِثْمِكَ فَتَكُونَ مِنْ أَصْحَابِ النَّارِ ۚ وَذَٰلِكَ جَزَاءُ الظَّالِمِينَ﴾
[ المائدة: 29]
5:29 Indeed I want you to obtain [thereby] my sin and your sin so you will be among the companions of the Fire. And that is the recompense of wrongdoers."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishI want you to return with the sin of wrongly killing me, together with your previous sins, and become one of those who will enter the fire of Hell on the Day of Judgement and remain there.
That is the reward of those who overstep the limits of Allah.
I do not want to take on your crime and become one of the sinners.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"Verily, I intend to let you draw my sin on yourself as well as yours, then you will be one of the dwellers of the Fire, and that is the recompense of the Zalimun (polytheists and wrong-doers)."
phonetic Transliteration
Innee oreedu an tabooa biithmee waithmika fatakoona min ashabi alnnari wathalika jazao alththalimeena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"For me, I intend to let thee draw on thyself my sin as well as thine, for thou wilt be among the companions of the fire, and that is the reward of those who do wrong."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"Verily, I intend to let you draw my sin on yourself as well as yours, then you will be one of the dwellers of the Fire, and that is the recompense of the wrongdoers."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
5:29 Indeed I want you to obtain [thereby] my sin and your sin translate in arabic
إني أريد أن تبوء بإثمي وإثمك فتكون من أصحاب النار وذلك جزاء الظالمين
سورة: المائدة - آية: ( 29 ) - جزء: ( 6 ) - صفحة: ( 112 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
In fact, he added, I wish you would bear the consequences of my iniquities and of your wrongs and be an inmate of Hell, for this is the reward of those, wrongful of actions
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(5:29) I would desire that you be laden with my sin and with your sin, *50 and thus become among the inmates of the Fire. That indeed is the right recompense of the wrong-doers.'
Indeed I want you to obtain [thereby] my sin and your sin meaning
*50). The righteous son of Adam told his brother that rather than both of them becoming sinners by trying to kill each other, he would prefer to see the entire sin fall on the lot of the one who was intent on the murder - the sin of the aggressor's attempt to murder, as well as the sin of any injury that might be inflicted on him in self-defence.
Indeed I want you to obtain [thereby] my sin and your sin meaning in Urdu
میں چاہتا ہوں کہ میرا اور اپنا گناہ تو ہی سمیٹ لے اور دوزخی بن کر رہے ظالموں کے ظلم کا یہی ٹھیک بدلہ ہے"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- We will ease him toward difficulty.
- It guides to the right course, and we have believed in it. And we will
- And when he came to the well of Madyan, he found there a crowd of
- And [also prohibited to you are all] married women except those your right hands possess.
- [Abraham] said, "Then what is your business [here], O messengers?"
- And We sent not before you except men to whom We revealed [Our message]. So
- And Allah repelled those who disbelieved, in their rage, not having obtained any good. And
- And the Day the wrongdoer will bite on his hands [in regret] he will say,
- But when they see it approaching, the faces of those who disbelieve will be distressed,
- They will say, "To Allah." Say, "Then will you not remember?"
Quran surahs in English :
Download surah Maidah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Maidah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maidah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers