surah Zumar aya 33 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَالَّذِي جَاءَ بِالصِّدْقِ وَصَدَّقَ بِهِ ۙ أُولَٰئِكَ هُمُ الْمُتَّقُونَ﴾
[ الزمر: 33]
39:33 And the one who has brought the truth and [they who] believed in it - those are the righteous.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe prophets and those who brought truth in speech and action, and those who had faith in it, acting according to it, they are the ones who are truly God fearing, who fulfil the instruction of their Lord and avoid His prohibition.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And he (Muhammad SAW) who has brought the truth (this Quran and Islamic Monotheism) and (those who) believed therein (i.e. the true believers of Islamic Monotheism), those are Al- Muttaqun (the pious and righteous persons - see V. 2:2).
phonetic Transliteration
Waallathee jaa bialssidqi wasaddaqa bihi olaika humu almuttaqoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And he who brings the Truth and he who confirms (and supports) it - such are the men who do right.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And he who has brought the truth and (those who) believed therein, they are those who have Taqwa.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
39:33 And the one who has brought the truth and [they who] believed translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And he who has conveyed the divine message of truth to the people as well as to those who are convinced of its conformity with fact and use it to exhort others to what is good, laudable and divine are those who keep in awe of Allah and entertain the profound reverence dutiful to Him
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(39:33) But he who brought the Truth, and those who confirmed it as true, such are the ones who shall be guarded against the chastisement. *52
And the one who has brought the truth and [they who] believed meaning
*52) It means this: "As to who will receive punishment in the trial before Allah on the day of Resurrection, you should note it well that the punishment inevitably will be inflicted on those wicked people who invented a false creed that there were other associates also with AIlah, who had a share in His Being, authority, powers and rights, and worse than that, when the truth was presented before them, they not only paid no heed to it, but, on the contrary, treated the one who presented it as an impostor. As far as the person who came with the truth, and those who affirmed faith in him, are concerned there can obviously be no question of their receiving any punishment from the Court of Allah. "
And the one who has brought the truth and [they who] believed meaning in Urdu
اور جو شخص سچائی لے کر آیا اور جنہوں نے اس کو سچ مانا، وہی عذاب سے بچنے والے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Then do those who disbelieve think that they can take My servants instead of Me
- And when the magicians arrived, they said to Pharaoh, "Is there indeed for us a
- Nor are the shade and the heat,
- Those who avoid the major sins and immoralities, only [committing] slight ones. Indeed, your Lord
- Have they not seen how many generations We destroyed before them which We had established
- Then why did those they took besides Allah as deities by which to approach [Him]
- And they both raced to the door, and she tore his shirt from the back,
- And of the people is he who sells himself, seeking means to the approval of
- But you wonder, while they mock,
- But if they repent, establish prayer, and give zakah, then they are your brothers in
Quran surahs in English :
Download surah Zumar with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Zumar mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Zumar Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers