surah Zumar aya 33 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَالَّذِي جَاءَ بِالصِّدْقِ وَصَدَّقَ بِهِ ۙ أُولَٰئِكَ هُمُ الْمُتَّقُونَ﴾
[ الزمر: 33]
39:33 And the one who has brought the truth and [they who] believed in it - those are the righteous.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe prophets and those who brought truth in speech and action, and those who had faith in it, acting according to it, they are the ones who are truly God fearing, who fulfil the instruction of their Lord and avoid His prohibition.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And he (Muhammad SAW) who has brought the truth (this Quran and Islamic Monotheism) and (those who) believed therein (i.e. the true believers of Islamic Monotheism), those are Al- Muttaqun (the pious and righteous persons - see V. 2:2).
phonetic Transliteration
Waallathee jaa bialssidqi wasaddaqa bihi olaika humu almuttaqoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And he who brings the Truth and he who confirms (and supports) it - such are the men who do right.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And he who has brought the truth and (those who) believed therein, they are those who have Taqwa.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
39:33 And the one who has brought the truth and [they who] believed translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And he who has conveyed the divine message of truth to the people as well as to those who are convinced of its conformity with fact and use it to exhort others to what is good, laudable and divine are those who keep in awe of Allah and entertain the profound reverence dutiful to Him
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(39:33) But he who brought the Truth, and those who confirmed it as true, such are the ones who shall be guarded against the chastisement. *52
And the one who has brought the truth and [they who] believed meaning
*52) It means this: "As to who will receive punishment in the trial before Allah on the day of Resurrection, you should note it well that the punishment inevitably will be inflicted on those wicked people who invented a false creed that there were other associates also with AIlah, who had a share in His Being, authority, powers and rights, and worse than that, when the truth was presented before them, they not only paid no heed to it, but, on the contrary, treated the one who presented it as an impostor. As far as the person who came with the truth, and those who affirmed faith in him, are concerned there can obviously be no question of their receiving any punishment from the Court of Allah. "
And the one who has brought the truth and [they who] believed meaning in Urdu
اور جو شخص سچائی لے کر آیا اور جنہوں نے اس کو سچ مانا، وہی عذاب سے بچنے والے ہیں
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And We sent not before you except men to whom We revealed [Our message]. So
- Indeed, this Qur'an guides to that which is most suitable and gives good tidings to
- And what can make you know what is the Striking Calamity?
- So I fled from you when I feared you. Then my Lord granted me wisdom
- And what can make you know what is [breaking through] the difficult pass?
- And they assign to what they do not know a portion of that which We
- [As] reward from your Lord, [a generous] gift [made due by] account,
- Indeed, Allah knows whatever thing they call upon other than Him. And He is the
- And as for those who had believed and done righteous deeds, they will be in
- Do you not see that Allah has subjected to you whatever is on the earth
Quran surahs in English :
Download surah Zumar with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Zumar mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Zumar Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



