surah Kahf aya 37 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قَالَ لَهُ صَاحِبُهُ وَهُوَ يُحَاوِرُهُ أَكَفَرْتَ بِالَّذِي خَلَقَكَ مِن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ سَوَّاكَ رَجُلًا﴾
[ الكهف: 37]
18:37 His companion said to him while he was conversing with him, "Have you disbelieved in He who created you from dust and then from a sperm-drop and then proportioned you [as] a man?
Tafsir Ibn Katheer in EnglishHis believing friend said to him whilst having this conversation: Do you reject the One Who created your father, Adam, from dust.
Then He created you from sperm.
Then He made you into a male human being and proportioned your limbs making you complete? The One who has power to do all of that is able to resurrect you.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
His companion said to him, during the talk with him: "Do you disbelieve in Him Who created you out of dust (i.e. your father Adam), then out of Nutfah (mixed semen drops of male and female discharge), then fashioned you into a man?
phonetic Transliteration
Qala lahu sahibuhu wahuwa yuhawiruhu akafarta biallathee khalaqaka min turabin thumma min nutfatin thumma sawwaka rajulan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
His companion said to him, in the course of the argument with him: "Dost thou deny Him Who created thee out of dust, then out of a sperm-drop, then fashioned thee into a man?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
His companion said to him during his discussion: "Do you disbelieve in Him Who created you out of dust, then out of Nutfah, then fashioned you into a man"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
18:37 His companion said to him while he was conversing with him, "Have translate in arabic
قال له صاحبه وهو يحاوره أكفرت بالذي خلقك من تراب ثم من نطفة ثم سواك رجلا
سورة: الكهف - آية: ( 37 ) - جزء: ( 15 ) - صفحة: ( 298 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Discoursing him on this point, his fellow the poor man said to him: Do you not think you have presumed upon Providence and transgressed His authority He created you from dust then from a constituent part of fluid emitted, then He fashioned you and imparted to you the shape of a man
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(18:37) His neighbour rebuked him during the conversation, saying, "What ! do you disbelieve in the Being Who has created you from clay, then from sperm drop and shaped you as a perfect man *39 ?
His companion said to him while he was conversing with him, "Have meaning
*39) This shows that "unbelief " in Allah is not confined to the denial of the existence of God in so many words, but arrogance, pride, vanity and the denial of the Hereafter are also kufr. Although that person did not deny the existence of Allah, may be he professed it as is apparent from his words ("If ever I am returned to my Lord-"), yet in spite of his profession, his neighbour charged him with unbelief in Allah. This is because the person, who considers his wealth and his grandeur etc., to be the fruits of his own power and capability and not the favours of Allah, and who thinks that they are everlasting and none can take than away from hint and that he is not accountable to anyone, is guilty of "unbelief in AIIah", even though he might profess belief in Him, for he acknowledges Allah as a Being and 'not as his Master, Owner and Sovereign. In fact, belief in Allah demands not merely the profession of His existence but also the acknowledgment of His Sovereignty, Mastery, Rule and the like.
His companion said to him while he was conversing with him, "Have meaning in Urdu
اُس کے ہمسائے نے گفتگو کرتے ہوئے اس سے کہا "کیا تو کفر کرتا ہے اُس ذات سے جس نے تجھے مٹی سے اور پھر نطفے سے پیدا کیا اور تجھے ایک پورا آدمی بنا کھڑا کیا؟
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And they will be presented before your Lord in rows, [and He will say], "You
- And if We had made him an angel, We would have made him [appear as]
- Then do not obey the deniers.
- The angels and the Spirit will ascend to Him during a Day the extent of
- O you who have believed, fear Allah and speak words of appropriate justice.
- These are two adversaries who have disputed over their Lord. But those who disbelieved will
- A preventer of good, transgressing and sinful,
- If those who disbelieved but knew the time when they will not avert the Fire
- So remind [O Muhammad], for you are not, by the favor of your Lord, a
- But the Messenger and those who believed with him fought with their wealth and their
Quran surahs in English :
Download surah Kahf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Kahf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Kahf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers