surah Al Isra aya 41 , English translation of the meaning Ayah.
 ﴿وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِي هَٰذَا الْقُرْآنِ لِيَذَّكَّرُوا وَمَا يَزِيدُهُمْ إِلَّا نُفُورًا﴾ 
[ الإسراء: 41]
17:41 And We have certainly diversified [the contents] in this Qur'an that mankind may be reminded, but it does not increase the disbelievers except in aversion.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishI have explained in this Qur’ān laws, admonitions and examples so that people may take heed and tread the path that benefits them leaving that which harms them.
 But the situation is that the nature of some of them has degenerated to the extent that this only makes them further from the truth and they detest it even more.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And surely, We have explained [Our Promises, Warnings and (set forth many) examples] in this Quran that they (the disbelievers) may take heed, but it increases them in naught save aversion.
phonetic Transliteration
Walaqad sarrafna fee hatha alqurani liyaththakkaroo wama yazeeduhum illa nufooran
Abdullah Yusuf Ali - Translation
We have explained (things) in various (ways) in this Qur'an, in order that they may receive admonition, but it only increases their flight (from the Truth)!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And surely, We have explained in this Qur'an that they may take heed, but it increases them in naught save aversion.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
17:41 And We have certainly diversified [the contents] in this Qur'an that mankind translate in arabic
ولقد صرفنا في هذا القرآن ليذكروا وما يزيدهم إلا نفورا
سورة: الإسراء - آية: ( 41 ) - جزء: ( 15 ) - صفحة: ( 286 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
We have expounded and oriented Our revelations in this Quran to circumstances and requirements so as to bring them -the infidels- to their senses, yet they do what is contrary to that normally expected. They push themselves away from it with an averted state of mind and feelings and with a mental attitude of opposition and repugnance
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(17:41) We have admonished the people in different ways in the Qur'an so that they may take warning, yet they are running further and further away from the Truth.
And We have certainly diversified [the contents] in this Qur'an that mankind meaning
And We have certainly diversified [the contents] in this Qur'an that mankind meaning in Urdu
ہم نے اِس قرآن میں طرح طرح سے لوگوں کو سمجھایا کہ ہوش میں آئیں، مگر وہ حق سے اور زیادہ دور ہی بھاگے جا رہے ہیں
| English | Türkçe | Indonesia | 
| Русский | Français | فارسی | 
| تفسير | Bengali | اعراب | 
Ayats from Quran in English
- Indeed, Allah will admit those who believe and do righteous deeds to gardens beneath which
- So when you have finished [your duties], then stand up [for worship].
- And untie the knot from my tongue
- And they say, "Our hearts are within coverings from that to which you invite us,
- [An angel] said, "Thus [it will be]; your Lord says, 'It is easy for Me,
- And We have not sent you except comprehensively to mankind as a bringer of good
- Indeed, for the righteous with their Lord are the Gardens of Pleasure.
- From him you are distracted.
- O you who covers himself [with a garment],
- We grant them enjoyment for a little; then We will force them to a massive
Quran surahs in English :
Download surah Al Isra with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Isra mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Isra Complete with high quality
 Ahmed Al Ajmy
Ahmed Al Ajmy
 Bandar Balila
Bandar Balila
 Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
 Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
 Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
 Abdul Basit
Abdul Basit 
 Ammar Al-Mulla
Ammar Al-Mulla
 Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
 Abdullah Al Juhani
Abdullah Al Juhani
 Fares Abbad
Fares Abbad
 Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
 Al Minshawi
Al Minshawi
 Al Hosary
Al Hosary
 Mishari Al-afasi
Mishari Al-afasi
 Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



